Out loud traducir ruso
2,005 traducción paralela
Okay look, you can judge me all you want for saying this out loud, but I know that the minute that blood test came back you looked at her differently too.
Хорошо, смотри, Ты можешь осуждать меня, как ты хочешь, за то, что я скажу вслух, но я знаю, что в ту минуту, когда был готов результат анализа, ты смотрела на нее по-другому тоже.
You don't always have to say it out loud.
Так расскажите о своей любви.
You have to answer out loud.
Отвечайте, пожалуйста!
You say it out loud to everyone in the room.
Говорите громко, для каждого в операционной. - Ясно?
Let them be cute, for crying out loud.
Позвольте им быть до умопомрачения трогательными!
Say it out loud.
Скажи это.
The urban myth isn't merely a hoax... it concerns something that can't be spoken about out loud.
Городские легенды — это не выдумки. Не мистификации репортёров.
Just say out loud that I am the best closer in New York, and you can have him.
Просто громко объяви, что я лучший завершающий Нью-Йорка, и можешь его забирать.
- for crying out loud!
Это же гигантская больница!
You know, I didn't think I'd have to say this out loud, but no convicted felons in my evidence locker.
Не думал, что придется говорить это вслух, но никаких осужденных преступников на моем складе.
That's the first time I've said that out loud.
я впервые сказала это вслух.
Did I say that out loud?
Я что, сказала это вслух?
Tucker, if you're gonna invade someone's privacy, at least have the decency to read it out loud.
Такер, если уже вмешиваешься в чью-то личную жизнь, то хотя бы поступи достойно и прочитай вслух.
Maybe not look, I'm just - - I'm just thinking out loud here, but perhaps a side deal could get this done, you know, a little, uh...
А может и нет. Слушай, я просто... я просто размышляю вслух, может мы как-то сможет договориться, ну знаешь, небольшое соглашение с глазу на глаз.
Except you said it... out loud.
Вот только вы говорили это... вслух.
I'm afraid it's too mundane to utter out loud.
Боюсь, всё чересчур прозаично, чтобы даже упоминать об этом.
And that reading those Dr. Seuss books out loud is really fucking hard.
И что чтение книг этого Доктора Сьюз, вслух действительно, блядь, трудно.
It sounds a little silly when you say it out loud.
Звучит немного глупо, когда произносишь это вслух.
Did I say that out loud?
Я сказал это достаточно громко?
Well, I could say it out loud, but... here you go.
Я бы сказал, но...
This isn't even my house, for crying out loud.
С ума сойти, это ведь даже не мой дом!
Wow. You're gonna make me say it out loud?
Правда хочешь, чтоб я сказала это вслух?
So we're gonna, like, go around in a circle and read them or something, out loud?
Так что, мы собираемся ходить по кругу и читать их, что ли, вслух?
Open up the envelope and then read the affirmation out loud.
Откройте конверт и прочитайте утверждение вслух.
I'm thinking out loud here.
Просто мысли в слух.
Well, yeah, but I didn't say it out loud.
Да, но я не говорила этого влух
Aw, for crying out loud.
Ой, да ладно.
Can you say the following words out loud?
Ты можешь повторить за мной вот эти слова, только погромче?
Oh, let's not have our relationship be out loud. [Bell rings ] [ Candy clatters]
Не стоит придавать наши отношения огласке. Что-то еще?
Do you think out loud?
Ты всегда размышляешь вслух?
Well, can you please process out loud?
Может будешь делать это вслух?
Please read it out loud, my king
Прочтите это громко, государь мой.
Read it out loud.
Прочитай вслух!
- For crying out loud.
- За то, что так орал.
I'm just thinking out loud here.
Я просто размышляю вслух.
Sign this statement of facts, agree to say these words out loud in front of a judge, and you have chosen life.
Подпишите эти показания, огласите их во всеуслышание перед судьей, и вы выберете жизнь.
Light on. Oh for crying out loud. Frying pan, here we go.
Возьми сковородку и иди.
I didn't say it out loud.
Я не говорила этого вслух.
I know, I know, I was just thinking out loud.
Знаю, знаю, просто подумала вслух.
Did I say that out loud?
Я сказал это вслух?
Howard, I'm gonna say something to you that everybody's thinking but no one has the courage to say out loud.
Говард, я кое что хочу сказать тебе, то, о чем все думают. Но ни у кого не хватает мужества сказать вслух.
- Oh. - That, uh, regrettable thing that I did. I don't even wanna say it out loud,'cause I feel like a jackass?
Тем досадным поступком, который я совершил.
Aside from the fact that someone's trying to kill you, we need you to say on the record, out loud, where you got the cap.
Помимо того, что тебя пытались убить, нам нужно, чтобы ты, четко и ясно рассказал для протокола, как эта шапка оказалась у тебя.
I have watched or read every graduation address ever written and compiled all the best advice into one speech, and then I read it out loud.
Я просмотрела или прочла каждое выпускное обращение, когда-либо написанное, объединила все лучшие советы в одну речь и затем прочла ее вслух.
It's your senior year for crying out loud.
Это же последний курс, в конце концов.
Oh, for crying out loud.
Черт возьми.
For crying out loud!
Сколько можно!
That would be really nice because the traffic is really loud out here.
Это было бы здорово, потому что от сюда торговля и правда шумная.
After dad died any time there was a loud noise, like a gunshot, you'd jump out of your skin.
После папиной смерти при любом резком звуке, похожем на выстрел, ты вздрагивала от испуга.
- Did I just say that out loud?
Я сейчас это громко сказал?
Just thinking out loud.
Нет.
loud 157
louder 405
loudly 81
loudmouth 16
loud and clear 243
loud crash 17
loud thud 20
out like a light 17
louder 405
loudly 81
loudmouth 16
loud and clear 243
loud crash 17
loud thud 20
out like a light 17