Outlaws traducir ruso
247 traducción paralela
Outlaws have no face to show themselves against armed troops.
Он не сможет противостоять вооруженному войску.
You see, sir abbot? We're poor outlaws, with nothing to eat but the king's deer while you have property, rents, and silver.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
I'll condemn anything that leaves the task of holding England... ... to outlaws like me.
Я осуждаю все, что заставляет защищать Англию таких людей, вне закона, вроде меня.
It's a trick of the outlaws!
Это проделки преступников!
Well, there's no use denying it, we're practically outlaws.
Нет смысла отрицать, что мы практически вне закона.
They're outlaws.
Они преступники!
The pirates are outlaws.
Пираты — изгои, преступники.
And them bad, cruel outlaws
И эти плохие, жестокие преступники
Them outlaws and lawmen
Беглецы и законники
So them bad, cruel outlaws
Злые, жестокие беглецы
- "... outlaws with them on... "
- "... преступники с... "
- You are known outlaws.
- Вы известные преступники.
See, you may be the biggest thing ever hit this area, but you're still two-bit outlaws!
Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего.
I never met a soul more affable than you, or faster than the Kid, but you're still nothin'but two-bit outlaws on the dodge.
Я не встречал человека приятнее тебя или быстрее Кида, но вы просто два преступника, что бегут от погони.
The good citizens and the outlaws and Mackenna and the girl.
Честные граждане и закоренелые преступники и МакКенна, и девушка.
We were trying to catch a band of outlaws!
- Мы пытались поймать банду преступников.
50 men who are ready to die in a full battle against the vicious outlaws in this area.
50 мужчин, готовых умереть в битве с бандитами, которые орудуют в наших краях!
He only kills outlaws that he hates,
Он убивает только преступников.
We were outlaws, aliens.
Мы были вне закона, чужими.
Outlaws, tax criminals, some who've escaped from the Correction Centre.
Уклоняются от налогов. Некоторые сбежали из Исправительного Центра, может быть, они мне помогут.
Outlaws tend not to use distress beacons.
У преступников обычно нет тенденции пользоваться сигналами бедствия.
I could tell you where you could get your hands on some outlaws, just as a sign of good faith, of course.
Я могу сообщить вам, как поймать определенных преступников. В знак своей доброй воли, разумеется.
Outlaws!
Разбойники!
"When guns are outlawed only outlaws will have guns"
"Когда оружие - вне закона, оно будет только у тех, кто тоже вне закона".
You ride with outlaws, you die with outlaws.
Если ты связался с разбойниками - ты и умираешь с разбойниками.
The officer arrested Hardwick for violating Georgia's statute which outlaws sodomy.
Хардвик был арестован за нарушение закона штата Джорджия, запрещающего содомию.
- Right now for instance, you are outlaws.
Прямо сейчас, к примеру, вы вне закона.
SHINJUKU OUTLAWS
10 лет спустя.
They say we're outlaws.
Oни cкaзaли, чтo мы paзбoйники.
Forgive the welcome I took you for outlaws
Извините за прием. Я принял вас за преступников
Most likely by the same outlaws that attacked your manor
Похоже, теми же самыми преступниками, что напали на ваш манор
He fell victim to the outlaws hereabouts.
Он пал жертвой здешних беззаконий
Live like outlaws for our whole lives?
Будем вне закона до конца жизни?
The followers of Empress Maud are proclaimed outlaws
последователи Императрицы Мод объявлены вне закона.
It gives you some idea of why outlaws are always such romantic figures.
Наверно поэтому преступники вечно окружены романтическим ореолом.
I mean, even outlaws have to take precautionary measures.
Даже у отчаянных людей есть свои границы.
All these outlaws
Всех этих изгоев.
As we are all outlaws
Потому что мы все - Висельники
Out the outlaws
Долой Этих бродяг!
The outlaws
Бродяги!
Outlaws
Бродяги!
As for you outlaws
Что же до вас, Бродяги,
When a policy outlaws mistletoe and says "Dress down."
Когда правила запрещают счастье и ругают вас.
All right, look alive, outlaws!
Гляди веселей, ребята.
The destinies of the outlaws then took different paths.
После того дня судьба членов банды сложилась по-разному.
That's how we get these outlaws off the street.
Вот как этих преступников убрать с улиц.
- They're not outlaws.
- Они не преступники. - Да?
So Hank and I, we banded together to apprehend these outlaws.
Поэтому Хэнк и я объединились, чтобы задержать этих преступников.
- We're outlaws.
- Мы вне закона.
For what they're doing, they'd be strung up for outlaws out west. You wouldn't believe it.
для чего они это делают самые отпетые преступники запада.
So, another of my men has been waylaid. A gang of outlaws.
- Итак, убит ещё один из моих людей...