Payment traducir ruso
2,076 traducción paralela
250 down payment.
250 вносим авансом.
Crew, so you consider the money for the girl a down payment.
Три Ту, так что расценивай деньги за девчонку как аванс.
Cops searched your bank records, found the $ 5,000 payment you made to Mercer Lawrence three years ago.
Мы знаем все. Копы проверили ваши банковские записи и нашли платеж на $ 5000 на имя Мерцера Лоуренса сделанный три года назад.
Payment authorizations, you recognize names?
Узнаешь какие-нибудь имена?
Outstanding payment on a student loan.
Просроченный платёж по студенческому займу.
I put a hundred-dollar down payment on each cat.
Я выложил по сто долларов за каждого.
Send the minimum payment of $ 448 by Monday or we will be forced to send it to collections.
Внесите минимальный платёж в 448 $ к понедельнику, иначе мы будем вынуждены взыскать задолженность.
Well, Vanya can't be bribed, but the night doorman was remarkably open to a cash payment.
Ну, Ваня не может быть подкуплен, но ночной швейцар был на удивление открыт для оплаты наличными.
On day one, I will set up a system of punishment for late payment of homeowners dues.
В один день, я установлю систему наказания за просрочку платежа домовладельцев.
It's that, before the jump, you're still stateside in your head... rent, ex-girlfriends, car payment, whatever.
Это то, что перед прыжком, твоя голова все еще забита американской хренью - арендными платежами, бывшими девушками, выплатами по машине, чем угодно.
[reporter] Today marks the deadline for Hands to meet a payment to Citigroup, one of his creditors, or he'll lose control of the firm.
Сегодня – последний срок для Хендса, когда он должен заплатить Citigroup, одному из своих кредиторов, или он потеряет контроль над Firma.
That's the award with the cash payment.
К ней прилагается денежное вознаграждение.
Here is a down payment for expenses.
А вот здесь аванс на различные расходы.
The money comes from dozens of points of payment, multiple countries.
Деньги приходят с десятков пунктов платежей из многих стран.
A good family gossip will be my payment in kind.
Посплетничать в семейном кругу - вот мое вознаграждение.
In the meantime, I want you to consider this a down payment on my first lesson.
Пока что, рассматривай это как предоплату за мой первый урок.
I hate to mention this, but, uh, you're our new landlord, and we would love to discuss some relief on a new payment schedule.
Не хотелось бы об этом, но вы наш новый арендодатель, и мы бы очень хотели обсудить некоторые послабления в новом графике платежей.
He declared that Ms Laverty had made a one-off payment to secure his daughters'places at Edge Park Prep School, a payment that was made without his consent or knowledge, and that the money was paid back.
Он заявил, что мисс Лаверти сделала один вступительный платеж чтобы закрепить места за его дочерьми в подготовительной школе Эдж Парк, и что этот платеж был сделан без его согласия и ведома, и что деньги были возвращены.
The payment is placed in the bowl.
Оставляет деньги в чаше.
He handed me a roll of quarters, said it was a down payment.
Он дал мне стопку четвертаков и сказал, что это первый взнос.
But she killed herself, so there should be no payment.
Но она покончила жизнь самоубийством, поэтому платежей быть не должно.
Your payment's due.
Об оплате.
I already made my payment this month.
Я уже платил в этом месяце.
I can't afford to make another payment if I'm going to- -
Я не могу себе позволить заплатить еще раз, если я собираюсь..
And the payment?
А оплата?
'Cause I told him the balloon payment's going away.
Потому что я рассказал ему, что большой платеж в погашение долга уходит.
No balloon payment.
Никакого единовременного платежа.
This guy probably was late with a payment.
Возможно, парень затянул с выплатой долгов.
You want payment details, as well as user names.
Нужны данные по оплате и имена пользователей.
Tonight was to be the final payment.
Сегодня вечером должен был быть последний платеж.
Anyway, Victoria's dad and I are working out a payment plan with a very reasonable interest rate.
Так или иначе, мы с отцом Виктории разрабатываем платежный план с очень разумной процентной ставкой.
Your payment.
Твоя оплата.
For the address and payment please see with Makoto Natsui here
Подробнее о способе платежа и адресе узнайте у Нацуи Макото.
He kept finding so-called flaws in our design, while delaying payment.
Он всегда придирался и задерживал разработку проекта.
So we have no way of tracing him or the payment.
Значит, у нас нет возможности отследить его или платеж.
Chance to hold that medal in my hands- - the highest honor our country can bestow on a hero- - that was payment enough.
Шанс подержать такую медаль в руках - высшую награду, которой может быть награжден герой - достаточная плата.
Accepting payment from my wife.
Как я могу брать деньги со своей жены?
I'm still thinking what kind of payment you should make, for your reference, I'm usually pursuing the good triumphing over the evil.
какую компенсацию с вас взять. я добьюсь справедливости. Пока.
Until tomorrow, complete the payment of design fees and withdraw the civil complaints.
Завтра оплатите наши издержки по контракту и отзовёте свою жалобу.
Since when did the twenty-first century become an era where toil is without payment?
так что отстаньте.
She made a-a down payment on the apartment already.
Она уже за квартиру аванс внесла.
The gold is an interest payment on a trillion dollar plus loan we have with China.
Это золото - платеж процентов по займу в триллион долларов, который мы взяли у Китая.
They filed a complaint about his work and withheld payment.
Они написали жалобу на качество его работы и не заплатили ему.
Here's your first interest payment.
Вот тебе мой первый платёж.
So many of them are delinquent in payment.
Многие из них постоянно не платят по счетам.
Abby found an e-mail on the accountant's PC about an overdue payment on this rental house.
Эбби нашла письмо в компьютере бухгалтера о просроченном платеже за арендованный дом.
I gave them this week's payment, but they're worried.
Я дал им платеж за эту неделю, но они встревожены.
Well, I've paid the minimums on all the credit cards, sent in my first tuition payment and conveniently forgot to sign the check, so I think it'll buy us another week.
Я заплатила по минимуму по всем кредитным карточкам, перечислила первый платеж за обучение, и нарочно забыла подписать чек, так что, думаю, недельку мы еще протянем.
I sold two kidneys for a down payment on my house.
Я продала две почки для авансового платежа за мой дом.
I don't have time for you to work out an eight-cents-a-month payment plan.
У меня нет времени ждать, пока ты будешь собирать по восемь центов в месяц.
He said there were other means of payment besides cash.
Он потребовал других способов оплаты, помимо наличных.