English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ P ] / Perseverance

Perseverance traducir ruso

120 traducción paralela
Just like me, they diligently planted and harvested with perseverance.
Как и я, они старательно и упорно обрабатывали землю и собирали урожай.
My wand will grant you the courage to face all dangers, perseverance and gratitude.
= Моя волшебная палочка даст вам храбрость и отвагу. = А все опасности отсупят перед настойчивостью и благородством.
She doesn't have much perseverance.
Не очень-то она настойчивая.
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
And it was her dogged perseverance
Комплект комедийной грыжи
Perseverance brings danger.
Упорство приносит опасность.
I hope you are still there. Perseverance!
Вы, надеюсь, остались им и сейчас.
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience.
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение.
You need to learn perseverance.
Тебе нужно прилежно учиться.
Where's your perseverance!
Где твоя настойчивость!
Then why can't you have a little more perseverance?
Тогда может станешь немного более ответственным?
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
При всех сложностях послания, они будут уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно желаем установить контакт с космосом.
It teaches perseverance and courage.
Он учит нас настойчивости и храбрости.
He succeeds thanks to perseverance and chance.
У него это получается благодаря настойчивости и удаче.
I can see right now that you have no honor or perseverance.
Сейчас я вижу, что у вас нет ни уважения, ни стойкости.
Yet the whole thing is based on trust and perseverance.
В то время как в основе нашего плана лежат доверие и стойкость.
Perseverance is power.
Сила в упорстве.
All right, then you see what perseverance- -
Ну... значит ты понимаешь, с каким упорством...
But that there's no substitute for perseverance and hard work... and teamwork.
Но при этом нельзя обойтись без упорства и тяжёлого труда... и без слаженной командной работы.
Hard work, perseverance and- -
Тяжелая работа, упорство и- -
That's because it takes twice as much work as perseverance.
Это потому, что тяжелой работы требуется в два раза больше, чем упорства.
This takes... not only new ideas... but perseverance.
Конечно, нам нужны новые идеи... и принципиальность.
Faith, calm perseverance, and patience.
Веру, невозмутимую неколебимость, и спокойствие.
The perseverance of a dark man brings good fortune.
Потому что черный человек просит свою судьбу.
Perseverance of the dark man... that's me.
Значит этот черный человек - это же я.
- Perseverance.
- Упорство.
As well as the diplomacy and perseverance.
Благодари его преосвященство.
I marvel at your perseverance.
Поражаюсь твоему упорству.
IT'S CALLED PERSEVERANCE.
Это называется "настойчивость".
I used to think perseverance was an admirable quality.
А я ещё думал упорство – это положительная черта.
- Perseverance always pays.
- Даниэль, я только прослежу за ним а потом позвоню... - Я так и знал, следуй за ним. - Позвони Петре, ей будет приятно.
- Well, I... Since dogged perseverance was rewarded the first time... I guess it would be only natural for him to adopt that strategy again.
Поскольку упрямство было вознаграждено в первый раз, вполне естественно, что он снова решил применить эту тактику.
Perseverance does not equal worthiness.
Упорство не равно ценности.
Do you know the definition of "perseverance," Miss Melas?
Вам знакомо слово "настойчивость", мисс Милас?
Perseverance is nine tenths of mastering any sport.
Джен, в любом спорте мастерство на 90 процентов состоит из упорства.
But this one isn't. He didn't have the same perseverance.
Но это не он, он не настолько упорен.
Uh, perseverance, Steve.
- Ах, да, да. Упорство, Стив.
It's all about perseverance.
Главное - это упорство.
You know, when I was a child, I stuttered. But with stick-to-it-iveness and perseverance, you know, you can never tell what could happen.
В детстве я заикался, но настойчивость и упорство могут творить чудеса.
Perseverance!
Настойчивость!
"Let us run with perseverance the race marked out for us."
"Бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду"
Not only soul, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance ;
Ќе только духом, но также мы утешаемс € в наших страдани € х, потому что мы знаем, страдание порождает стойкость ;
perseverance, character ;
стойкость - характер ;
I'm lacking in regularity and perseverance, I know.
Сам понимаю, что постоянно и неуклонно куда-то качусь.
Perseverance, you are my prisoner now.
О упорство, теперь вы моя пленница.
Giulio, you're good at listening, making wisecracks, you have perseverance, the ability to concentrate and to hold out.
Джулио, ты хорошо слушаешь, хорошо остришь, у тебя есть самообладание, способность сконцентрироваться и стоять до конца.
Th is once again demonstrates that the department under my jurisdiction is working every day with perseverance, effort and hope to make good on the commitments we've made to all of our citizens.
Это ещё раз показывает, что департамент, находящийся под моей юрисдикцией, неустанно трудится, в надежде реализовать те высокие обязательства, которые мы взяли на себя перед всеми нашими согражданами...
one thing i learned from my father's courtship of lily is the importance of perseverance- - that in the face of true love, you don't just give up, even if the object of your affection is begging you to.
Одна вещь, которую я запомнил из ухаживаний моего отца за Лили, это важность настойчивости... Ведь перед лицом истинной любви, вы не сдаетесь просто так, даже если объект вашей привязанности умоляет вас об этом.
Perseverance, dear my Lord. Perseverance...
Разумный муж хранит и чистит славу,...
I admire his perseverance.
Я восхищен его упорством.
What happened to the perseverance that drove you to grab ten leaves?
Я не пытаюсь ему подражать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]