Pleased traducir ruso
4,783 traducción paralela
Pleased to meet you.
Рад встрече с вами.
But I am always pleased, years later, to hear that a student considered me their mentor.
Но мне всегда приятно, когда годы спустя студенты называют меня своим наставником.
We're so very pleased that you've decided to join us, Dr Masters.
- Мы так рады, что вы решили к нам присоединиться, доктор Мастерс.
And I feel comfortable in speaking for my partner when I say how pleased we both are to be bringing our work here, together.
- И могу с уверенностью сказать от имени моего партнера, как мы оба счастливы перевести сюда нашу совместную работу.
And I feel comfortable in speaking for my partner when I say how pleased we both are to be bringing our work here, together.
От лица коллеги хочу выразить, как мы рады, что сможем продолжить у вас свою работу.
And while I'm so pleased that she has managed to acquaint you with fatherhood in these past six months,
Хотя я рада, что она за последние полгода приобщила тебя к отцовству, не будем забывать, что это я заботилась о детях с самого начала.
Now, CBS is very pleased.
Си-Би-Эс довольны.
- Pleased to meet you
Рад знакомству. Ага.
Very pleased to meet you.
- Рад встрече
I am pleased to see you.
Рада тебя видеть.
I think you'll be pleased.
Я думаю, что ты будешь рада.
Well, right pleased to meet you, Cam.
Что ж, приятно познакомиться с тобой, Кэм.
And I'm not pleased with her.
И я не довольна ею.
You must be very pleased with yourself.
Вы должно быть очень довольны собой
Pleased to meet you again, Ms. Reagan.
Рад снова вас видеть, мисс Рейган.
I have never been so pleased to see you!
Я никогда раньше не был так рад видеть вас.
Amelia, pleased to not have seen you in here recently.
Амелия, рад, что не видел тебя здесь последнее время.
'God, I usually hate these things, but now I'm rather pleased you're not there.
Обычно я ненавижу автоответчики, но сейчас я даже рада, что ты не взял трубку.
The chef will be so pleased you like it.
Шеф будет очень рад, что Вам понравилось.
Soviet Foreign Minister wasn't pleased one of his diplomats got shot in the back of the head.
Советский министр иностранных дел недоволен тем, что один из его дипломатов был убит выстрелом в затылок.
You pleased him greatly.
Ты хорошо его ублажила.
Are pleased to call my disfigurement.
Предпочитают называть мой обезображивание.
"Ladies and gentlemen, I am so pleased " to welcome Marty Pepper to our family.
" Дамы и господа, я так рад приветствовать Марти Пеппера в нашей семье.
Pleased to hear from you.
Рад вас слышать.
- She looks so pleased with herself.
— Она выглядит очень довольной собой.
You were so pleased.
Ты была так довольна.
Thor will be pleased to hear it.
Тору будет приятно это услышать.
I'm glad you're pleased.
Рад, что ты доволен.
Father will be pleased to hear that.
Отец будет рад это слышать.
I am pleased you honored our accord.
Я рада, что вы соблюдаете наш договор.
Small wonder you're so pleased with Iris's current situation.
Неудивительно, что вам так нравится, что Айрис попала в такое положение.
Think he was, erm... pleased to see me.
Кажется, он был почти рад меня видеть
- Aren't you pleased to be back?
- Разве ты не рад вернуться к работе?
- I'm very pleased to be back.
- Я очень доволен что возвратился к работе.
We were pleased.
Рад был пообщаться.
Are you still so pleased with your choice to defy me and act so rashly?
Вы все еще довольны своим выбором чтобы бросить мне вызов и действовать так опрометчиво
I am pleased to say we are about to take a very significant step in our investigation.
Рада сказать, что мы сделали огромный шаг в нашем расследовании.
Are you pleased with me?
Ты гордишься мной?
I know everyone's pleased to see you here.
А ведь все рады тебя видеть.
No, they're pleased to see you, Sookie.
Нет, все рады видеть тебя, Соки.
Pleased to meet you, Agent Booth.
Рад знакомству, агент Бут.
I'm pleased for Detective Bell.
I'm pleased for Detective Bell.
You're clearly very pleased.
Ты явно очень довольна.
I am pleased.
Очень приятно.
I am pleased to say the operation was a success.
Радостно заявляю, что операция прошла успешно.
Pleased to meet you.
Приятно познакомиться.
Sardu's sword. The Master will be pleased to get ii back.
- Меч Сарду, мастер будет рад вернуть его.
Of course, I was rather pleased with myself at the time.
Я даже была довольна получившимся результатом.
Pleased to meet ya.
Рада видеть вас.
Ah, Commissioner, so pleased to see you.
- А, комиссар, так приятно видеть вас.
After a while it was the same old Marlon, came and went as he pleased.
Через какое-то время он стал прежним Марлоном, приходил и уходил, когда хотел.
pleased to meet you 738
pleased to make your acquaintance 26
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
pleased to make your acquaintance 26
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please stop talking 64