English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ P ] / Poets

Poets traducir ruso

355 traducción paralela
Mr. Rainsford, God made some men poets. Some He made kings, some beggars.
Мистер Рэнсфорд, Бог делает одних поэтами, других - королями, кого-то - нищим.
I'm what the lady poets call a free spirit.
Я из таких, которых леди поэты называют свободолюбивыми.
The Poets'Cafe.
Кафе Поэтов.
After the brawl, I found these pages at The Poets'Cafe.
После драки, я нашел эти листы в кафе Поэтов.
Are all poets like you?
Все поэты похожи на тебя?
Oh, then began the tempest to my soul. I crossed, methought, the melancholy flood... with that grim ferryman that poets write of... into the kingdom of perpetual night.
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
Poets develop later.
Поэты созревают позже.
Poets call it togetherness.
Поэты называют это, "единство душ"!
With the romantic poets.
На поэтах романтизма
Romantic poets produced the greatest lyrics of them all.
Поэты-романтики служители величайшей поэзии
The TV show "Poets and men", it's you, right?
Помнишь TВ шоу "Люди и Поэты"? Это ведь вы вели?
Make warriors of your poets. Let your doctors invent new poisons for our arrows.
О вас говорят как о поэтах, врачах, ученых.
My friend, Professor Baer, The Romantic Poets and here's something you might like, The History of Dancing, and A Portrait of the Artist as a Young Man by James Joyce, you might like.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
Not reality, but greater than reality. No dream, but waking dreams. And mortals think we poets only play, Invent and fabricate.
чем действительность... а сон наяву... лишь играем...
We poets have no need for drugs to attain the borderline between life and death.
Поэтам не нужны наркотики, чтобы достигнуть границы между жизнью и смертью.
Once a year, even the factory owners and the men who measure the natural phenomena, and who are slaves to dividends, become poets.
Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений, и те, кто являются рабами дивидендов, становятся поэтами.
They become poets providing that poetry remains pure form, voice of the incoercible formalism!
Они превращаются в поэтов, перенося эту поэзию в чистую форму, голос несгибаемого формализма!
it fears neither the poets'irony, nor the democrats'unbelief.
она не боится ни иронии поэтов, ни недоверия демократов.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders and the poets'.
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
Telling you this is my ultimate and greatest duty, because, comrades and enemies, politicians and poets, the revolution wants just one war, the war which is waged by the spirits who leave to the past
Говорю вам, это мой главный и величайший долг, потому что, друзья и враги, политики и поэты, революции нужна всего одна война, война, ведомая идеями, которые оставят в прошлом
Leave that to the poets.
— Поэтического воображения, если хотите.
They are poets...
Они поэты.
I brought you this. lt has a piece in it about young Russian poets.
Тут есть статья о молодых русских поэтах. Хорошо, спасибо.
That's not how poets see them, is it?
Такими их видят терапевты.
It was disapproved ofby the Party. But, ifpeople love poetry, they love poets.
Но если люди любят поэзию, они любят и поэтов.
Painters, professors, poets.
Художников, профессоров, поэтов.
The time of the poets with their heads in the clouds is over.
- Времена поэтов, витающих в облаках, прошли.
The country needs poets.
Страна нуждается в поэтах, в хороших поэтах.
In this oblivion, horizons searched by other poets...
Перед тобой открывались горизонты, которых ищут поэты...
The new color for the Irish poets green snot.
Вот новый оттенок для ирландской поэзии... сопливо-зеленый.
Today's poets should drink and dream. Yes..
Сегодня бардам надлежит пить и пировать.
They call us carnies But poets are what we are.
Нас зовут артистами, на самом деле мы поэты.
Yet she cared for me and I called her my muse. But I had no idea ( how poets will ruse )
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
Tell me poets, how to compose a verse
Эй, вы, поэты, слова как в стих вяжутся?
- Thinkers, poets, scientists.
- ћыслители, поэты, ученые.
Poets make a living out of it.
Поэты зарабатывают на жизнь иллюзиями.
- It's a very famous school,... where you can meet great philosophers and poets from Rome.
- Это очень известная школа, там вы сможете встретить величайших философов и поэтов из Рима.
Third-rate poets, brown rats!
Третьеразрядные поэтишки, крысы!
You'll find it a little messy, but you know, we poets...
Возможно, у меня небольшой беспорядок, но ты же знаешь поэтов...
No, real poets are never famous, I use my instincts...
- Известный? Нет, настоящие поэты неизвестны.
But before that you will hear our eighth - and ninth-graders recite from the works of our greatest poets :
Перед ними вы услышите наших девяти - и десятиклассниц, декламирующих произведения наших великих поэтов,
Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators...
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей.
"Of all the poets of the fen, Mathieu Gregoire has the finest pen."
"Среди певцов болот, известно то давно, Матье есть, Грегуар, он - первое перо!"
Preachers, and poets And scholars don't know it
Проповедникам, поэтам И ученым это неведомо.
You know the preachers, and the poets
А проповедникам, поэтам
The preachers, and the poets And the scholars don't know it
А проповедникам, поэтам И ученым это неведомо.
You know the preachers, and the poets And the scholars don't know it
А проповедникам, поэтам И ученым это неведомо.
Evidently you don't know that Mrs Felicia Heymans is considered one of the finest of our English poets.
Oчевидно, ты не знаешь, что миссис Фелиция Хейманс считается одним из самых утонченных английских поэтов.
Moscow is full of diplomats, artists, actors and poets. Practically they're all men.
Здесь живчт дипломаты, художники, артисты, позты, и практически все они мчжчины.
There are interesting young poets.
Есть интересные ребята.
Do these things happen to all poets?
Да, его тоже зарезали или повесили. Боже...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]