Powered traducir ruso
765 traducción paralela
That means he's gone for his high-powered rifle.
Значит, пошёл за мощной винтовкой.
He didn't come to see us because he was too high-powered a character.
Пришлось самим ехать к заказчику - он был слишком большой шишкой.
My old man built it to show the cotton crowd we were just as high-powered. It's enormous just for the two of us.
Мой старик построил его, чтобы показать хлопковой братии, что мы такие же могущественные.
A man in a car parked there using a high-powered rifle with a telescopic sight could bring down any horse with a single shot.
Если взять хорошее точное ружье с оптическим прицепом, то можно свалить любую лошадь одним выстрелом.
Industrially powered saw, fifty kilos of metal.
Электропила на трехфазном токе, 50 кг оборудования.
Nuclear powered.
На атомной подлодке...
Nuclear-powered, of course.
Атомная, разумеется.
It has a Iow-powered rotary motor.
Да, тут мотор с набивным ротором. С низким потреблением, видите?
The whole city is powered by static electricity.
Весь город питается от статического электричества.
I think they're powered that way.
Думаю, они так заряжаються.
Now, what do we know apart from guessing how they are powered?
Теперь, что мы знаем, кроме их источника питания
In 1851, Henson and Stringfellow built a rubber-powered model that flew 600 meters before encountering an obstruction.
В 1851 году Хенсон иСтрингфеллоу приделали мотор из эластика к модели,..... которая летала на высоте600 метров,..... пока невстретилась спрепятствием.
In 1851, Henson and Stringfellow built a rubber-powered m-model aircraft that flew 600 meters before encountering an obstruction.
Фрэнк, Хенсон иСтрингфеллоу..... приделали мотор из эластика к модели,..... которая летала на высоте600 метров, пока невстретилась спрепятствием.
How far did you say that Henson and Stringfellow flew that rubber-powered model in 1851, Mr. Dorfmann?
На какую дистанциюпролетели Хенсон иСтрингфеллоу..... со своимэластичным моторчиком?
- "the principles of powered flight."
- "механизированный полёт."
Besides that, the sub is nuclear powered. And we'll be tracking it, just as we would any radioactive tracer.
Кроме того, на лодке атомные двигатели, мы сможем отслеживать ее, как радиоактивную частицу.
You see, this craft is nuclear powered. All except for your wireless.
В лодке все работает от реактора, кроме вашей рации.
Powered from this, I suppose.
Питается отсюда, как я понимаю?
If the shuttlecraft powered away, Mr. Scott.
Если шаттл шел на двигателях.
With simple nuclear-powered engines, star travel was considered impractical at that time.
С простыми атомными двигателями межзвездные путешествия тогда считались нецелесообразными.
The Doctor and his friends are to be given the advantage of high powered adaption at once.
Доктору и его друзьям нужно дать преимущественно высокую адаптацию.
Probably atomic powered!
Вероятно, с атомным двигателем!
Unless it's powered.
Разве что у него есть двигатель.
Reaction-powered.
Реактивного действия.
Any idea how they're powered?
Есть идея, как они обеспечиваются энергией?
They're solar-powered magnets.
Магниты на солнечных батареях.
It's a gas missile, nuclear powered and British, of course.
Ядерная газовая ракета и британская, конечно!
All these doors are electrically powered.
Все двери тут - электрические.
- It was neutron powered.
- У него было нейтронная питание.
Remember the Daleks will be fully powered too and they'll do everything they can to destroy the Earth ship.
Теперь запомни, как только Далеки полностью получат энергию они сделают все возможное, чтобы уничтожить корабль Земли.
We got to start working on the new frame jigs for a couple of quadra-vane-powered cars.
Мы уже начали трудиться над новой подвеской для пары машин с четырехлопастным нагнетателем.
The electrical impulses are powered by a sophisticated technology... and the programming does bear a similarity to the mental processes.
Электрические импульсы, приведенные в действие сложной технологией... и программированием, действительно немного похожи на мыслительные процессы.
They are great and beautiful machines, powered by sunlight taking in water from the ground and carbon dioxide from the air and converting them into food for their use and ours.
Это большие и красивые механизмы, работающие на солнечной энергии, забирая воду из почвы и углекислый газ из воздуха и преобразуя всё это в пищу для себя и других.
Plants and animals each using the other's waste gases the whole cycle powered by abundant sunlight.
Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света.
So we are, all of us, solar-powered.
Мы, каждый из нас, питаемся энергией Солнца.
Powered by Hardin Marine.
Предоставлено Хардин Марин.
As you probably know, Orbiter is powered through Feldon crystals.
Как вам должно быть известно, станция получает энергию от кристаллов фелдона.
And powered up, I see.
И включен, я вижу.
To understand who he was, you have to go back to another time when the world was powered by the black fuel and the deserts sprouted great cities of pipe and steel.
Чтобы понять, кем он был, надо перенестись в другое время во время, когда всё в мире решало чёрное топливо когда в пустынях выросли гигантские города из стальных труб.
I see the ship is powered by antimatter.
Гляжу, судно работает на антиматерии.
Cars being powered by wood burning generators, there was never enough wood.
Он отправил трех рейнджеров с заданием, и потом обвинял, что они не противились ни одной бутылке вина, которую шахтеры только могли предложить.
Hich powered money men guiding for each other throats?
Влиятельные финансисты хватают друг друга за горло?
An office building, a high-powered rifle.
Офисный центр и прицельная винтовка.
An electric car, partially powered by solar panels.
Электромобиль... для движения частично использует солнечные панели.
But are you strong enough to point that high-powered perception at yourself?
Но достаточно ли Вы сильны, чтобы направить такое мощное восприятие на себя?
Whenever he has a problem with a high-powered big shot from the Parks Department you know who he calls?
Если у него проблемы с большими шишками из департамента Парка знаешь кому он звонит?
Interceptors are secured and powered.
- Готовы к выполнению.
Munitions and firearms identifier, powered and working.
Продолжайте действовать согласно приказам.
In order to move the core fragment to a safe trajectory we needed our tractor beam to be able to handle high-powered pulses.
Для того, чтобы изменить траекторию осколка звездного ядра на безопасную, нам нужно, чтобы наш тяговый луч имел возможность оперировать высокоэнергетическими импульсами.
Captain, this submarine... it is powered by a nuclear reactor.
Капитан, ваша подлодка приводится в движение ядерным реактором.
Powered by our sun, it will last forever.
Это будет работать вечно.
power 545
powers 92
powerful 236
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16
powers 92
powerful 236
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16