English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ P ] / Principle

Principle traducir ruso

1,332 traducción paralela
Amazing how principle pops up with wrinkles.
Поразительно, как высокие идеалы проступают вместе с морщинками.
I may not be a man of fight, but I am one of principle.
Может быть, я не боец, но я человек принципа.
This noble client of yours, as you sit so steeped in principle actually employed a man to seduce his own wife for the sole purpose and I mean "sole," as in the cruddy bottom of a gummy shoe for the sole purpose of interfering with marital relations.
Этот ваш благородный клиент, который, также как и вы, сидит, погруженный в свои принципы на самом деле нанял мужчину для соблазнения своей собственной жены для того, чтобы очернить и унизить ее с единственной целью вмешательства в брачные отношения.
Why, Mr. Attorney of Principle?
Почему, мистер Адвокат С Принципами?
Against my better judgment and principle my client is willing to pay $ 3,000,000, because he cares.
Несмотря на мои советы и принципы мой клиент хочет заплатить вам $ 3,000,000, главным образом потому, что он заботится о вас, Кассандра.
On principle.
Принципиально.
But the principle's the same.
Но принцип такой же.
It's the principle.
Это принцип.
HMM, SAME PRINCIPLE.
Хм, тот же принцип.
We agree, in principle, to provide you with these defence technologies, and much more, in exchange for your full disclosure of this Stargate network.
Мы согласны, в принципе, обеспечить вас этими защитными технологиями и гораздо большим, в обмен на полное раскрытие вами сети Звездных Врат.
And we also agree, in principle.
Мы также согласны, в принципе.
- Sir? - Yeah? - Are you a man of principle?
- Вы можете назвать себя принципиальным человеком?
It's easy to stick to principle if nothing's at stake.
Несложно следовать принципам когда на кону ничто не стоит.
You're considering authorizing a massive commitment of troops and throwing in our lot with torturers and panderers leaders without principle and soldiers without conviction with no clear mission and no end in sight. "
Вы планируете разрешить масштабную военную операцию... и связать свою судьбу с палачами и их пособниками... беспринципными лидерами и ни во что не верящими солдатами при этом не имея четкой задачи и не видя этому конца ".
Instead of principle, we've got boss. Instead of teachers, supervisors. Instead of assignments, they give us work orders and if you fuck up them work orders, you get fired.
Вместо директора - босс, вместо учителей - менеджеры, вместо уроков - выполнение заказов.
He won't budge, it's the principle.
Дело принципа. Он не уступит
Principle, ownership, wealth...
Принцип, собственность, процветание...
But my brother is dead. And I've decided to suspect all of you, out of principle.
Но мой брат мертв и я подозреваю вас всех решительно и бесповоротно.
It's a matter of principle.
Это дело принципа.
Is that a principle of nature? We all sit around reading subway maps together.
Закон природы, по которому мы обязаны заниматься групповым чтением карт метро?
Natural selection. Now that is a principle of nature.
Естественный отбор - вот это закон природы.
It is a matter of principle is that it?
Это вопрос принципа, не так ли?
- A matter of principle?
- Дело принципа?
) We're talking the revolutionary principle of equality here.
Здесь заявлен революционный принцип равенства
Even then, Angel'd probably kill him on principle.
И даже тогда, Ангел, возможно, убьет его из принципа.
They're digging in their heels on principle.
Они уперлись рогами из принципа.
No, no, no. - I just feel you being seen out with a student... is - it's just awfully bad principle.
Мне только кажется, что встречаться с учеником... это - это ужасно аморально.
The principle is essentially the same.
Открыто 28 часов в сутки
It's the principle.
- Я в принципе говорю.
I oppose divorce on principle, entirely and utterly.
Я против развода принципиально, полностью и совершенно.
So if you don't want to do it for the fucking principle, do it for the money.
Так что, если ты не хочешь делать это ради грёбаного принципа делай это ради денег.
If my kid's teeth weren't so fucked up, I'd love to walk up to that dude and take that gay hat of his and shove it right up his ass on principle.
Если бы с зубами моей дочки не было бы этой хуйни я с радостью подошёл бы к нему, снял бы его шляпу и засунул бы её ему в жопу просто из принципа.
Are you telling me you're a man of principle?
Вы хотите сказать, что вы - человек принципа?
- Then you are a man of principle.
- Значит, вы - человек принципа.
It's a matter of principle.
Это принципиальный вопрос.
What principle?
И в чем принцип?
It's a principle of ours since the way.
Мы приняли этот принцип со времен войны.
Was there an organizing principle?
Было ли это некое организующее начало?
It's not a question about money, it's the principle.
Дело не в деньгах, а в принципе.
I have one basic principle : don't repeat yourself.
У меня есть один главный принцип - не повторяться.
On principle.
Из принципа.
The basic principle of alchemy is equivalent exchange.
Основной принцип алхимии - равный обмен.
It would go against the principle of equivalent exchange.
Это был бы не равноценный обмен.
It was called the aeolipile, or wind ball, using the same principle as jet propulsion.
Эолипил - "воздушный шар" работал по принципу реактивного движения.
How, when the new one is based on a completely random principle?
Как, когда новый основан на полностью случайном принципе?
Jed Bartlet's not gonna fire me for standing on principle.
Джед Бартлет не уволит меня за приверженность принципам.
Nigger, it's the principle of the thing.
Ниггер, это основа всего.
On principle. - Sorry?
- Простите?
At least in principle.
В первое время, по крайней мере.
It is a fundamental principle.
Равные возможности.
That's a combination of Bernoulli's Principle and Newton's third law of motion. Oh, certainly.
Разумеется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]