Proceed as planned traducir ruso
42 traducción paralela
Gentlemen, gentlemen, the official arrangements will proceed as planned, whenever you are ready.
Джентльмены, мы продолжаем пресс-конференцию Как только вы будете готовы.
Proceed as planned tomorrow.
Все будет идти по плану завтра.
We shall proceed as planned, and as soon as we return to 1985... we'll destroy this infernal machine.
ћы должны сделать все, как планировали, и вернувшись в 1985... уничтожить эту чертову машину.
Our sortie will proceed as planned.
Вылет пройдёт по плану.
Good, proceed as planned.
Хорошо, продолжай согласно плану.
When Lyle returns, this wedding will proceed as planned.
Когда Лайл вернётся, она выйдет за него, как и собиралась.
Proceed as planned. I will await your arrival in Outworld.
Действуй по плану
Proceed as planned.
Продолжать, как планировалось.
Look, just tell'em that the summit can proceed as planned.
Слушай, только скажи им, что встреча на высшем уровне может пройти, как запланировано.
Proceed as planned.
Действуй как планировали.
- Proceed as planned.
- Работайте по плану.
Proceed as planned.
Делай, что говорят.
Proceed as planned.
Продолжайте согласно плану.
Once inside, we'll proceed as planned.
Оказавшись внутри, мы будем действовать по плану.
We proceed as planned.
Мы действуем, как и планировали.
- Proceed as planned.
- Действуем по плану.
We'll proceed as planned.
Все произойдет, как запланировано.
- Proceed as planned.
- Продолжай согласно плану.
Proceed as planned.
Действуйте, как запланировано.
Very well, General, proceed as planned.
Очень хорошо, генерал, продолжайте следовать плану.
The government announced today that it would proceed as planned with the general election.
Правительство анонсировало сегодня что выборы будут идти по плану
As long as we get Avexis back, we can proceed as planned.
Пока мы не вернем Авексис мы не сможем следовать плану.
If things don't proceed as planned, Sawyer will be fine.
Если что-то пойдёт не по плану, с Сойер всё будет в порядке.
- Proceed as planned.
Продолжаем как планировали.
- Darius : Proceed as planned.
- Продолжай по плану.
Do not abort. Proceed as planned.
Не сворачивайтесь, продолжайте по плану.
I think we need to proceed as planned.
Я думаю, что мы должны действовать, как планировалось.
We'll proceed as planned, starting at the kickoff party tonight.
Мы будем придерживаться плана и начнем на вечеринке в честь старта.
No, proceed as planned.
Нет, делайте, как запланировано.
We proceed as planned.
Действуем, как планировалось.
you had better send them a telegram informing them that we will not stand down and we shall proceed as planned.
В таком случае отправьте им телеграммой ответ. Скажите им, что ничего прекращать мы не собираемся. Продолжаем экспедицию согласно плану.
Proceed as planned.
Продолжайте по плану.
Proceed as planned.
Все по плану.
In the meantime, arrangements must proceed as planned.
Тем временем, приготовления должны идти по плану.
Well, now that he's taken care of, we can proceed as planned.
Что ж, теперь когда о нём позаботятся, мы можем продолжить, как планировалось.
Proceed as planned.
Действуйте по плану. МИЛЛЕР :
The prisoner exchange will proceed as planned.
Обмен пленниками произойдёт, как и планировалось.
Ah, but... " Suggest you proceed as planned
Вот!
But we must proceed as exactly as planned lf you don't, I will kill you.
Как вы думаете, почему она так ценна? Но мы должны действовать по плану. Если вы не подчинитесь - я вас убью.
We proceed as planned.
Продолжим согласно плану.
Let's proceed as we planned today.
Давайте продолжим, как и было запланировано.
In the meantime, let us proceed with arrangements as planned.
А тем временем займемся подготовкой, как и хотели.
as planned 49
planned 36
process 38
proceed 407
procedure 43
processing 48
processed 16
proceed with caution 49
process of elimination 17
planned 36
process 38
proceed 407
procedure 43
processing 48
processed 16
proceed with caution 49
process of elimination 17