Process of elimination traducir ruso
67 traducción paralela
It's through a process of elimination that you arrive at an honour killing.
А вы исключаете преступление чести.
It's a process of elimination.
Только "C" остался.
A simple process of elimination. The whole planet, sir?
Методом исключения.
As there is no process of elimination.
Как будто это безопасно. Подожди минуту.
- Process of elimination.
- Процесс исключения.
We just got to go through a process of elimination.
Просто придется действовать методом исключения.
Therefore, by process of elimination...
— ледовательно, по методу исключени €...
We must proceed by a process of elimination.
Мы должны использовать процесс уничтожения.
Therefore, by process of elimination...
Следовательно, по методу исключения...
It's just a process of elimination.
Составляющая процесса исключения заболеваний.
- It's a process of elimination.
Это процесс исключения
But be sure to include yourself in the tapes from time to time because if you systematically edit yourself out we can deduce who you are through the process of elimination whether we want to or not.
Но постарайся время от времени появляться в записях потому что, если будешь себя постоянно вырезать мы, сами того не желая, можем тебя вычислить простым методом исключения.
Process of elimination.
Метод исключения.
It's a process of elimination'Rebus.
Это процесс отстранения Ребуса.
- Process of elimination.
- Процесс изгнания.
Well, if it's not us, the opposition, then by process of elimination, I'd say it'd have to be them, the government.
Чтож, если это не мы - оппозиция - то, через процесс исключения, я бы сказал, что это должны быть они - правительство.
Process of elimination.
Метод исключений.
We made an assumption by process of elimination.
Мы сделали предположение методом исключения.
By process of elimination, we land the ladies.
С помощью устранения мы проложим дорогу к леди.
Process of elimination has our C.O.D.
Методом исключения можно определить причину смерти.
Simple process of elimination.
Простой процесс устранения.
through process of elimination and caveat emptor, which will require assembling a few more facts, we can narrow this down considerably.
Методом исключения. Учтя все риски и собрав побольше фактов, мы сможем существенно сократить этот список!
♪ In this process of elimination
В этом процессе устранения
It's a simple process of elimination.
Это был метод исключения.
Process of elimination.
Пойдем путем исключения.
Ah, process of elimination. Oh, dear Lord.
Да, методом исключения.
A simple process of elimination.
Простой метод исключения.
A process of elimination.
Метод исключения.
It's a process of elimination.
Это такой метод исключения
Are we playing "process of elimination" again?
О, мы снова играем в "исключение"?
So via a scientific process of elimination, I have established that Curtis, he must have that case.
С помощью научного процесса уничтожения, я установлю это Кертису, у него должен быть этот кейс.
I'd say that's Erika Leekes on the left, Tracy Benson on the right, and by process of elimination, there's Becky Salt in the middle.
Полагаю, слева Эрика Ликс, Трэйси Бенсон справа, и, методом исключения, посерёдке остаётся Бекки Солт.
Which, after much soul searching and by process of elimination, is Tobias.
То есть после долгих поисков, методом исключения выходит Тобиас.
Process of elimination.
Процесс исключения.
Process of elimination.
Методом исключения.
By a process of elimination, it's only going to be one of two other people.
Методом исключения, может быть только один из двух других.
Why don't we try a little process of elimination?
Почему бы нам немного не поработать методом исключения?
I have figured out what you do have, though, by process of elimination.
Тем не менее, методом исключения, я поняла что с вами.
But by process of elimination, it leaves - - excuse me, miss.
Но, в процессе исключения, получим... простите меня, мисс.
It can't simply be a process of elimination.
Здесь обычный метод исключения не подойдёт.
There's got to be more to it than a process of elimination, Zo.
Должно быть что-то большее, чем простой ритуал убийства, Зо.
It's a process of elimination, until I find a match...
Идет процесс исключения неподходящих устройств, пока я не найду совпадение..
By process of elimination, if we come off the clutch and press this...
Путем исключения, если мы отожмём сцепление и нажмём это...
Fear and superstition rule the day, and a curse is blamed until someone like you or me shows up... and, through a scientific process of elimination, traces the disease to its source and destroys it.
Смерть, страх и подозрения правят бал, и во всем винят проклятье, пока кто-то вроде меня или тебя не объявляется и, посредством научного исключения, не находит источник заразы и не уничтожает его.
It was a simple process of elimination.
Это был обычный процесс исключения лишнего.
From there, it was just a tedious game of tracking shipments, process of elimination.
А дальше все скучно - отслеживание грузов, процесс исключения.
If we can get a list of every girl that went to Fin's school at that time, we may be able to find her by process of elimination.
Если мы достанем список всех девушек, посещавших ту же школу Фина в то время, возможно, нам удастся найти ее методом исключения.
It's a process of elimination.
Метод исключения.
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
It's a process of elimination.
Будем действовать методом исключения
No. Two or three's good, then you can whittle away by process of gradual elimination.
Хорошо, когда двое или трое, тогда можно действовать методом исключения.
process 38
procedure 43
proceed 407
processing 48
processed 16
proceed with caution 49
proceed as planned 18
procedure 43
proceed 407
processing 48
processed 16
proceed with caution 49
proceed as planned 18