English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ P ] / Pumped

Pumped traducir ruso

592 traducción paralela
If you only pumped water on your head, you didn't have to undo your shirt collar where I sewed it, did you?
Если ты только освежился под насосом, тебе не пришлось распарывать ворот рубашки, который я зашила, так?
Someone or something has pumped air into it since I left.
Что-то или кто-то успел накачать туда воздуха.
She pumped it out of me.
Она перекачала это из меня.
On account of you pumped me full of this poisoning, doc?
Потому что вы меня накачали этой отравой, док?
We pumped on him until we was all wore out, didn't we?
Мы тащили её, пока совсем не выдохлись, да?
- Water soaks down into the ground and is later pumped back up.
- Вода просачивается глубоко под землю и затем выкачивается оттуда.
- Here it is filtered and pumped out to the farms.
- Зесь она фильтруется и подаётся на фермы.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
When they're young, they've their teeth straightened their tonsils taken out and gallons of vitamins pumped into them.
В детстве им вырезают миндалины,.. ... выпрямляют зубы и накачивают витаминами.
He just gave her a shot, pumped out her stomach.
Он только промыл ей желудок.
This ale tastes as if it has been pumped straight out of the Trent.
У этого эля вкус, как у речной воды.
He pumped his stomach and gave him a very strong laxative.
- Да. Доктор сделал ему клизмочку, а потом дал слабительное.
A fake... pumped up by a drug.
Подделка... это все наркотик.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
A hundred times that amount has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
Gas must be pumped into the old shaft without interruption.
Газ должен накачиваться в старую шахту без прерывания.
My head has been pumped full of facts and figures which I reel out automatically when needed, but I want to feel things as well.
Моя голова была накачана фактами и цифрами, которые я запоминаю при необходимости, но я хочу и чувствовать.
Now, I've enriched the oxygen content of his blood, and pumped in a strong stimulant.
Я обогатил кислород в его крови и закачал внутрь сильный стимулятор.
So that their white bodies pumped out young blood over her naked skin.
Кровь текла ручьями по их обнаженным телам...
You'll never be pumped up again!
Ты никогда не будешь больше качаться!
Hell, she'll be pumped full.
Чёрт, она сейчас вся переполнится!
Has the water been pumped?
Вода выбрана? Выбрана, пан председатель.
- Me, they're harder than yours. - 110 when pumped up, 99 normally.
- 110, когда накачанный, 99 в обычном состоянии.
When you pumped me about killer whales, it wasn't to improve your mind, if any.
Когда вы спрашивали меня о китах, я надеялась, что новая информация по-иному развернет ваши мозги, если они есть.
They almost pumped my stomach.
Я после нее еле пришла в себя.
He didn't even see you, he was so pumped up to make a second run at the bridge.
Да он и не видел тебя. Хотел второй заход по мосту сделать.
Water can be pumped into tanks then blown out with compressed air.
Можно закачать воду в резервуары... и вытеснить ее сжатым воздухом.
He's home, resting comfortably. Pumped full of tranquilizers.
Он дома, отдыхает, весь накачан транквилизаторами.
They pumped up security.
Они улучшили систему безопасности.
You pumped some blood into her brain, just for a moment.
Ты нагнал немного крови в ее мозг, но лишь на секунду.
Sort of double-pumped it.
Кажется, получился дабл.
Kent, you need to call a doctor, have your stomach pumped.
- Кент, тебе нужно позвонить доктору, промой себе желудок.
But they pumped out her stomach and saved her.
Но ей сделали очищение желудка и спасли её.
Pumped me for info.
Выпытывал у меня про него.
I'm pumped.
Потрясающе.
Moseby sure is pumped about meeting Gwen's dad. If I just get through this reception tomorrow... everything's gonna fall into place... the promotion, Becky, the whole ball of string. I know.
Мосби весь в предвкушении встречи с отцом Гвен.
I think it's all the black sperm, that's been pumped up your ass. Now, it's coming out of your mouth.
Мне кажется в твоей жопе, поселился сперматозоид черножопого.
Gotta get pumped.
Нужно подкачать.
I'm pumped, man.
Что, еще не смогли? !
Pumped! Stupid cops.
Тупые придурки.
I chickened out at the last minute, and went downstairs... and asked Mother to take me to the hospital to have my stomach pumped.
И в последний момент струсил, спустился вниз... и попросил мать отвезти меня в больницу, чтобы мне промыли желудок.
I'll insist that you all have your stomachs pumped.
Я потребую, чтобы изучили содержимое ваших желудков.
- Yeah, let's do it. I'm pumped.
- Давайте, я на взводе.
Even if I'd put you in the hospital and I pumped you full of every medication possible, you still would've lost the pregnancy.
Даже если бы я поместила вас в больницу и накачала бы вас всевозможными лекарствами, Вы все равно потеряли бы беременность.
My family went crazy from eating psychotropic berries, so we were evacuated from the woods and they had their stomachs pumped.
Моя семья объелась психотропных ягод и свихнулась, так что нас эвакуировали из леса, и им промыли желудки.
We have to show how the toxic solvents these factories dumped on the land there, were drawn into the city wells here and Well H over there, and then pumped into east Woburn homes.
Нам будет нужно показать, как токсичные растворы, которые эти фабрики сбрасывали вон там, перетекли в городские колодцы вон там и в колодец H вон там, чтобы оказаться в водопроводе в восточном Вуберне.
I was pumped up eight G's. I was ready to go on a run when you came along.
йеядифа 8.000 йаи пгцаима циа лецакг лпафа отам лпгйес.
Pumped as I was, I don't think anybody could've beat me today, even an actual athlete.
Я был на таком взводе, что сегодня меня вряд ли одолел бы даже настоящий спортсмен.
Keep me pumped full of painkillers and let's go.
Мы можем продолжить движение, только не не забывай пичкать меня обезболивающим.
Daniel, I'm guessing here, but I think we're in an advanced recreation being pumped into our minds by those machines.
Дэниел, я теряюсь в догадках, но я всё-таки думаю, что эти машины как-то воссоздали наши воспоминания.
I ran until my muscles burned and my veins pumped battery acid.
Бежал, пока не сгорели мускулы, а в венах не потекла кислота.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]