Qualify traducir ruso
516 traducción paralela
I don't qualify for the job any more.
Я закончил свою работу. С меня хватит.
I failed to qualify you.
Не могу определить, кто вы.
I was in line to be chosen for the space program but I didn't qualify.
Я был в очереди для космической программы, - но я не прошел туда. - Оглянитесь вокруг, капитан.
I shall have to qualify as a superintendent!
Придется переквалифицироваться в управдомы.
But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism.
Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм.
Didn't fill in "Reasons you may not qualify for military service."
Вы не указали - "веские причины для вашего освобождения от службы".
It says "Do you know any reason why you may not qualify for military service?"
Тут написано - "веские причины для вашего освобождения от службы"
I thought jails were built for humanity, and that won't quite qualify.
Я думаю, тюрьмы построены для гуманных целей, чтобы оградить от таких уродов.
- No, it wouldn't qualify you for best weatherman.
Нет, для номинации на лучшего метеоролога это недостаточно.
He won't even qualify.
Его даже не допустят.
Except those who can qualify As a special trip. Which is $ 4 dollars for the family Complete and that's a bargain.
Кроме тех из вас, которые проходят по спецтарифу для нуждающихся, и это 4 доллара за всю семью, и это дёшево.
I really don't think you qualify.
Не думаю, что вы нам подойдёте.
He doesn't quite qualify as a head of a sisterhood.
Он вряд ли подойдет на роль главы сестринской общины.
I proved that I can see ghosts. Then don't I qualify to pass?
что испытание пройдено?
Wonder if I have to have a job to qualify.
Вряд ли я обязан работать, чтобы подойти.
- Then qualify.
- Тогда подготовься.
But I intend to control and qualify that communication.
Но я намереваюсь проконтролировать и ограничить это общение.
Good conduct is essential in order to qualify for transfer from penitentiary ward to the prison ward.
Хорошее поведение - необходимое условие для перевода из исправительной камеры в тюремную.
I'd qualify all right.
" Да, папа. Нет, папа.
We can offer you something at 11 % 1 / 2 percent over 30 years, but you may have to buy insurance to qualify for this.
ћы можем предложить вам рассрочку от 11.5 % в течение 30 лет, но вам придетс € купить страховку.
I don't believe I qualify for canonization, at least not yet.
Не уверен, что я заслуживаю канонизации, по крайней мере, пока.
The boil happens to speak. But that doesn't qualify it to give an opinion.
Случилось так, что фурункул разговаривает, но это не дает ему право высказывать свое мнение.
I think we qualify for a carpool.
ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ С ДВУМЯ ПАСАЖИРАМИ И БОЛЬШЕ Думаю, мы имеем право на эту полосу.
To qualify as Miss Wickham's husband, a gentleman should be possessed of a commanding personality and considerable strength of character.
Чтобы жить вместе с мисс Викхем, нужно быть властным, волевым человеком.
Thursday is not good because we've gotta get to the hospital to see if we qualify as those organ donors.
Четверг не годится потому что мы будем в больнице проверять можем ли мы быть донорами органов.
Believe me, not many girls qualify.
Поверь, немногие девушки проходят отбор.
That'd hardly qualify under the terrorist threat statutes.
Это было бы вряд ли подходит под террористических уставов угроз.
I doubt this Attorney General would qualify for my staff.
Не уверен, что взял бы на работу этого адвоката генерала.
Now, in what way does that qualify you as an expert in automobiles?
Тогда каким образом это квалифицирует Вас как автомобильного эксперта?
But does being an ex-mechanic qualify you as being expert on tyre marks? No.
Но как тот факт, что Вы являетесь бывшим механиком, квалифицирует Вас как эксперта по автомобильным шинам?
What his old man did to him didn't exactly qualify him for "father of the year" honors.
За такое обращение с детьми не дают звание "Лучший отец года".
Pre-qualify, pre-plan, pre-screen.
Предквалификация, предпланирование, предпоказ.
I'm a security officer, a good one, but that doesn't qualify me to help you run station operations.
Слушайте, Сиско, я офицер службы безопастности, хороший, но это не дает мне права помогать вам управлять станцией.
I spent my whole life trying to qualify for the joining.
Я провел всю свою жизнь, готовясь к соединению.
You need 10 points or better to qualify.
Для квалификации необходимо минимум 10 очков.
- Both teams qualify.
- Квалифицируются обе команды.
Do I need to remind you that this house already has enough complaints... to qualify for a sensitivity awareness weekend?
Должна ли я вам напоминать, что на это здание уже подано достаточно жалоб чтобы устроить викэнд обучения чувствительности.
They don't qualify.
У них с этим туго.
I think you could probably qualify. 0 " Bajor?
Я подумал, ты, конечно, подойдешь.
You know, this sort of behavior could qualify as sexual harassment.
Такое поведение можно классифицировать, как сексуальное домогательство.
Now I won't qualify to take the Academy entrance exam.
Теперь меня не допустят ко вступительному экзамену в Академию.
I spoke to your buddy Taylor. He doesn't feel like I have enough fighter time to qualify.
Он уверен, что у меня недостаточный уровень выслуги.
There's not a lot of art in a catalogue shoot, unless roller-skating dogs qualify.
Нет много искусства в снимках собаки на роликах.
And you black guys since you started the whole thing I'm going to let you stay with the hats a little bit longer but I think really once you qualify for social security it's time to spin that motherfucker around to the front of you.
А чёрным парням я хочу сказать вот что, раз уж это вы заварили всю эту кашу я позволю вам походить в ваших кепках ещё немного но если честно, я думаю раз уж вы получищи право голоса в вопросах социальной защиты,
I have the grades to qualify but I need to be sponsored by a high-ranking officer.
У меня подходящие оценки, но мне нужно рекомендательное письмо от офицера с высоким званием.
A quote, high-ranking White House official... unquote, were to qualify what you said last night, leak it to...
"Высокопоставленное лицо" расценит ваши слова...? - Хватит.
Should qualify him for the olympic trials.
С таким результатом Мэк сможет пройти квалификацию для участия в Олимпиаде.
Since I've moved to live on the Hellmouth,..... the events of this evening actually qualify as a slow night.
По сравнению с тем, что обычно происходит на Адовой пасти этот вечер можно назвать спокойным.
There is no point in your attempting it, as calling you incompetent would qualify as high praise.
В этой попытке нет смысла, как нет смысла называть тебя некомпетентным, ибо для тебя это - наивысшая похвала.
Doesn't it qualify him as a subject of scientific interest?
Вы не думаете, что этого достаточно, чтобы он стал объектом научных исследований?
It's not enough for Prefontaine to simply qualify.
Префонтейну недостаточно просто пройти.