Romanian traducir ruso
294 traducción paralela
THE WAR FOR INDEPENDENCE The Romanian - Russian - Turkish war 1877
ВОЙНА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ Российско-турецко-румынская война 1877г.
Shot with the help of the Romanian Army and the artists of the Bucharest National Theatre.
Снят с помощью Румынской армии и артистов Бухарестского народного театра.
Proceed, troops, trusting God for our right, for the Romanian Independence.
Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл.
The Romanian intervention.
Румынская интервенция.
After 35 years Celebrating the Romanian Independence.
35я годовщина независимости Румынии.
My mother is Italian. My father was Romanian.
Моя мать - итальянка, отец был румыном.
Uh, Kurtz, this Romanian, uh...
Куртс... Этот румын Попэску...
- The Romanian?
- Да. Румын?
- But Mr Popescu is here tonight. - The Romanian?
Но сегодня здесь мистер Попэску.
Yeah, a Romanian proverb she made up this morning.
- Да, латинская пословица, придуманная этим утром.
According to police records, he is a Romanian chicken thief named Constantinescu, but when he bought this place it was called "Chez Moustache" and it was cheaper to grow a moustache than to buy a new sign.
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
Hungarian, Romanian. Flatbush Avenue.
Венгерский, румынский, Флетбуш Авеню
English, Serbian, Romanian...
Английская, сербская, румынская...
Romanian.
Румын.
Bologa is a romanian and fights here, on the romanian front.
Болога румын и сражается здесь на румынском фронте.
Bologa is romanian, mr captains are czechs, mr doctor is polish and the preast is german, i am hungarian, mr captain Cervenko is a russian.
Ну вот, чем вам не интернационал? Болога румын, г-н капитан чех, Г-н доктор поляк, Г-н пастор немец, я венгр, г-н капитан Цервенко русский.
I'm a romanian.
Я румын.
A group of romanian prisoners was captured.
Взяли в плен, группу румыннов.
Do you speak romanian?
Вы говорите по румынские?
I am a romanian too.
Я тоже румын.
Romanian?
Румын?
I have to get away from the romanian front.
Я хочу покинуть Румынский фронт.
I have to get out from the romanian front.
Я должен покинуть Румынский фронт.
Are you romanian?
А, Вы, что Румын?
You never heard poems in Romanian?
Ты никогда не слышал стихи на румынском?
Romanian?
Вы через какую границу переходили? Польскую, финляндскую, румынскую?
He speaks only Romanian.
Он говорит только на румынском.
The fact that he's willing to accept the vassalage of the Romanian kingdom is a great honor for you. My daughter...
Тот факт, что он готов принять румынское царство в качестве вассала должно быть для вас большой честью.
A Romanian prince.
Румынского князя.
I don't see the Romanian, prince Mircea.
Я не вижу, князя Валахии Мирчи.
And you'll never build a Turkish castle or mosque on Romanian soil.
И вы никогда, никогда не будете строить турецкие крепости или мечети на румынской территории.
The Romanian country, among the rivers, until the great sea.
Румынию, посреди рек, и до великого моря.
Just a few words. I can speak that much in Romanian too.
ЗНЗЮ ВСЕГО ЛИШЬ НЕСКОЛЬКО СЛОВ, те знаю даже на румынском ЯЗЫКЕ.
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
Судебное заседание начнется завтра и будет проходить на арене национального цирка... так как дети всех возрастов, от восьми до 80... хотят присутствовать на процессе, по примеру римлян.
From Transylvania arose a Romanian knight.
В Трансильвании против них выступил храбрый воин.
I have Polish money, Romanian money, Russians army medals, German... - No...
У меня есть польские деньги, румынские деньги, словацкие деньги, русские военные медали, немецкие...
She's Romanian.
- Да. Она румынка.
She's Romanian.
Она румынка.
Nanai, Mordvinic, and Romanian.
нанайский, мордовский и румынский.
That i wrote 5 in Romanian and 8 or 9 in French. 9.
Хотя я написал 5 книг на румынском и 8 или 9 на французском... 9.
Born in 1911 in Romania, Cioran arrives in Paris in 1937, after leaving 5 books to the Romanian culture.
Родившись в 1911 году в Румынии, Чоран приезжает в Париж в 1937 году, после того как оставил румынской культуре 5 книг.
He was born in a Romanian village of shepherds and foresters, Rasinari, located in Transylvania - "the land beyond the forests" - which for foreigners is nothing else than Dracula's legendary country.
Решинари, расположенной в Трансильвании, "земле по ту сторону лесов", которая для европейцев является ничем иным, как легендарной страной графа Дракулы.
Romanian settlements in Ardeal.
Это одно из самых старых румынских поселений в Ардяле.
Towards the 14th century this village, located 10 km from Sibiu, goes from being led by the Hungarian kings to being led by the Romanian voivodes, in order to remain afterwards, many centuries under Hungarian domination, until 1918, after the Treaty of Trianon,
К XIV веку эта пограничная деревня, расположенная в 10 км от Сибиу, подчиняется то венгерским царям, то румынским завоевателям, чтобы потом на долгое время оказаться в подчинении венгров, пока в 1918 году после Трианонского договора
In the generation of young romanian intellectuals from the 30s, Cioran wasn't the only one to find that the philosophical system and life, were irreconcilable in the end.
Среди молодого румынского поколения 30-х годов, Чоран не был единственным, кто считал, что философская система и жизнь, в конечном счёте, несовместимы.
Cioran discovers, in the Romanian legionarism and in Zelea Codreanu - its charismatic leader, "a promise of Romania's transfiguration."
Чоран находит в румынском легионерстве и в Зеля Содряну своего харизматичного руководителя, "обещание преобразования Румынии".
I'm Romanian.
- Какая связь?
A Romanian magician named Rado Montilano.
В Румынии еще, был фокусник Радо Монтильян.
- "Hey, I'm Romanian." - "You Romanian cracker!"
- "Эй, я румын." - "Ты румынский кракер!"
A Romanian.
Один румын.
The Romanian?
Шимон румын? - Если пройдешь отбор, тогда ты внутри! - Да!