Saving the world traducir ruso
296 traducción paralela
It's not like he's saving the world or anything.
Понимаешь, он ведь не спасает мир.
It isn't easy saving the world, but you stick with it.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле.
It isn't easy saving the world one case at a time, but you stick with it.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле. Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
I'm the guy who gets to do it saving the world.
Я буду тем, кто спас мир.
Any progress in saving the world?
Мир спасти удалось?
Saving the world from vampires?
Спасении мира от вампиров?
Um, Bra'tac, you mentioned something about... saving the world?
Бра'так, вы что-то говорили о спасении мира?
God knows I'm all for helping people, saving the world, but doesn't everybody have a problem sleeping these days?
Я всецело с теми, кто хочет помочь миру, но разве не у всех сейчас проблемы со сном?
- Saving the world?
- Эээ... спасали мир?
There's nothing more exciting than saving the world with the one you love.
Что может быть лучше, чем спасать мир рука об руку с любимым человеком?
How am I supposed to be in here saving the world if I'm melting?
Как я могу спасать мир, если умираю от жары?
No more saving the world, just a nice pond with no pesky fish in it.
Спасать мир больше не нужно. Только хорошее озерцо без противной рыбы.
I said he was bright. I didn't say he was capable of saving the world.
Я сказал, что он способньIй, Но не сказал, что он спасет мир.
Eh, he's all about saving the world, and doing good for others. It's really boring.
Он хочет спасти мир и все такое... но в общем-то он неплохой парень.
MORE COURAGE THAN SAVING THE WORLD FROM ARCH-VILLAINS. THAT'S ME.
Вот он я – Человек-Убожество.
One day he's worried about his English paper and the next, he's putting on a uniform and saving the world.
Вчера он беспокоился за задание по английскому а сегодня уже собирается надеть форму и идти спасать мир.
But then you can get back to saving the world again.
Но тогда вы, ребята, можете вернутся снова к спасению мира.
Saving the world, one keg party at a time?
- Г-м... Пока мир не спился окончательно?
Saving the world, one shop-a-holic at a time, eh?
Мастер вредных советов для потребительниц?
Now that I'm taking orders from el jefe here, I'll be saving the world on a weekly basis.
А теперь начну принимать приказы от "шефа", и, возможно, стану спасать мир еженедельно. Рад за тебя.
Burned up saving the world, and now I'm back for real.
Сгорел, спасая мир, и сейчас я вернулся в реальность.
What did he mean, saving the world?
Что значит - "спасение мира"?
All your talk about saving the world.
Вы все время говорите о спасении мира.
And you managed to get your soul back twice saving the world several times in the process.
А ты умудрился получить обратно свою душу, и не раз, а два раза спасая мир несколько раз в процессе этого. Никто не совершенен.
It's not that I mind rejoining SG-1 and exploring the galaxy, meeting new cultures, jeopardy, saving the world - that kind of thing.
Не то, чтобы я возражаю воссоединяться с SG-1 и исследование галактики, встреча новых культур, опасности, спасать мир и все такое.
Flash-fried in a pillar of fire, saving the world.
Плоть сгорела в огне, спасая мир. Я выздоровел.
No arguments, no lame excuses that you're saving the world for democracy.
Никаких аргументов, никаких хромых извинений, что ты спасаешь мир за демократию.
It should be you standing by my side, saving the world.
И сейчас ты должен спасать мир плечом к плечу со мной.
She's saving the world one maladjusted kid at a time.
Она спасает для мира бедных детишек,..
While you're saving the world, I take care of your kid,
Почему ты такой нервный? Пока ты там спасала наш мир, я за твоим сыном присматривал.
She's saving the world one maladjusted kid at a time.
Не знаю. Она спасает для мира бедных детишек.
I thought they were worried about saving the world, Not playing matchmaker.
Я думал, что их беспокоит спасение мира а не игры со сватовством.
Excuse me. Do you mind not farting while I'm saving the world?
Простите, вы можете не пукать, пока я мир спасаю?
Saving the world?
Спас мир?
I know how busy you are with saving the world.
Знаю, как ты занят, спасая мир.
She's at home, saving the world.
Спасает мир.
- Saving you so you can save the world.
- Спасаю Вас, что бы Вы спасли мир.
You're being offered the chance to play mother to the world by acting like one and protecting it. Saving it!
ѕочувствовать себ € матерыю целого мира.
I thought you get as much of a thrill as I do from saving the day, dragging the world back from the imminent nuclear disaster.
Я-то думал, тебе, как и мне, по душе острые ощущения! Мы ведь спасаем мир, предотвращаем неминуемую ядерную катастрофу!
Saving the goddamn world.
Спасал проклятый мир.
" I give thanks to the blessed Lord for saving me from the terrible ordeal of explaining to the world that my son was sent home from West Point for violating his honour.
" Хвалю благославенного Бога за то, что Он уберёг меня от сурового испытания - рассказывать всем, что мой сын был выгнан из Вест-Поинта за нарушение [кодекса] чести.
So all this time we've been using the gate to save the world, we've really only been saving the US of A.
Значит всё это время, что мы использовали Врата для спасения мира на самом деле мы спасали только Соединённые Штаты Америки.
Saving Sam and allowing itself to be killed was the only way to preserve its home world.
Спасти Сэм и позволить убить себя... было единственным способом спасти ее планету.
So all that time you were saving'the world, killin'Goa'ulds...
Ты же все это время спасал мир, убивая Гоаулдов...
Let us pray to Our Lord of the higher world and the saving of our souls.
О свышнем мире и о спасении душ наших Господу помолимся.
How's the world saving going?
Ходдер, как успехи в спасении мира?
You'd think that saving the soddin'world would be enough to earn me a rest.
Неужели спасение вонючего мира недостаточная причина, что бы дать мне покой.
Leave the saving of the world to the men?
Доверить спасение мира мужчинам?
I'm saving this for the starving'children of the world in case we get rescued.
Питер, если нас спасут, этот ящик надо приберечь для голодающих детей планеты.
"Just saving'the world," he says.
"Просто спас мир" — отвечает.
What if the world need saving?
А вдруг надо будет спасать мир?