Scenes traducir ruso
1,447 traducción paralela
Has a note been found at any of the scenes?
Были ли какие-нибудь следы на месте преступления?
Hair, fiber mostly... You know, from each of the 14 scenes.
В основном там были волосы, волокна, обнаруженные с 14 мест преступлений.
We have no idea which one of your scenes any of this shit came from.
Мы без понятия, с какого места приплылА та или иная херня.
Adele, can you schedule time for me and the other actors that have sex scenes?
Адель, можешь составить мне список актёров, которые участвуют в сексуальных сценах?
Frankly we're angry a hell lesbians are portrayed in so promiscuous sex scenes.
Если честно, мы вне себя от злости, что здесь будет сниматься такой разврат.
- I've read some scenes and it sucked.
Я прочла несколько сцен - это ужас!
As some of you may know, Max is sort of our behind the scenes techy guy on OurChart, and, uh, he recently, uh, did a blog about being a trans-guy and it kinda pissed some of you off and I said some things that weren't so cool, apparently, and I just wanted to apologize publically to Max.
Как некоторые из вас знают, Макс осуществляет техническую поддержку нашего сайта и недавно он создал свой блог о транссексуалах, некоторым из вас это не понравилось, да я и сама высказалась нелицеприятно, поэтому я намерена сейчас публично извиниться перед Максом.
Fish Halman here, bringing you breaking on-the-scenes coverage of an explosion of mayhem and lewd behaviour that has swept the Long Beach area.
Серия беспорядков, включая убийства и непристойные выходки, прокатилось по Лонг-бич сегодня утром
So a few days later two plainclothes policemen arrived, who, after visiting several of the crime scenes, inquired if anyone had noticed anything suspicious
Итак, через несколько дней прибыло двое следователей, которые после посещения нескольких мест преступления стали интересоваться, говорил ли кто-нибудь что-то подозрительное.
Okay, guys, we've just got two more scenes, and then this trailer will be done.
Так, ребята, Nу нас осталось еще две сцены, и тогда трейлер будет готов.
Well, if you scholars wouldn't contaminate the crime scenes, I could keep them locked up longer.
Если бы такие школьники как вы, не ушатывали места преступлений я бы сажал их на дольше.
Nick found flower petals at the crime scenes.
Ник нашел лепестки цветов на местах преступлений.
This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or anyone who is easily upset.
Этот фильм действительно один из самых необычных когда-либо снятых, содержит сцены, которые ни при каких условиях не должны увидеть люди с больным сердцем или те, кого легко расстроить.
Scenes like this were being repeated all over the country, and no one seemed to mind.
Такие же сцены повторялись по всей стране, и никто, казалось, их не замечал.
It's a big, fuck-off action movie with some great fight scenes, battle scenes, you know?
Это большой, охренительный экшн фильм. с отличными сценами драк, сценами сражений, понимаете?
The thefts were a group effort. Our robbery squad found this manifesto at one of the crime scenes.
Грабитель, фигурирующий в этой группе, работает по одной и той же схеме
3 of them i recognize from his crime scenes.
В 3 из них я узнал места его преступлений.
You needed to revisit the crime scenes because it was the only way for you to get a gratifying sexual release.
Тебе требовалось вернуться на место преступления, потому что только так ты мог получить сексуальную разрядку.
But revisiting the scenes wasn't enough.
Но просто возвращаться на место тебе было мало.
To make it look like the other crime scenes.
Чтобы сделать её похожей на другие места преступлений.
We also need to take a look at the crime scenes, detective henderson.
Ещё нам нужно посмотреть места преступлений, детектив Хендерсон.
You're gonna familiarize yourselves With all of his murder scenes, so we don't miss any.
Ознакомьтесь со всеми сценами убийств, что-бы ничего не пропустить.
Considering the nature of the crime scenes, I think it's a good idea.
Учитывая природу сцен преступления, мне кажется это хорошая идея.
The crime scenes are clean.
Место преступления просто стерильно.
Couple of great scenes in The Towering Inferno.
Пара отличных сцен во "Вздымающемся аду"
You'd have to have a little dresser girl behind him in all the scenes, just holding them up.
Нужно, чтобы за ним ходила маленькая костюмерша, во время всех сцен, поддерживая их.
I always like Shakespeare's final scenes.
Мне всегда нравились последние сцены у Шекспира.
Luna wouldn't have liked the deleted scenes.
Луне не понравились бы удаленные сцены.
And he was at both crime scenes.
И он был на обоих местах преступления.
The sheriff was right about Wakefield being at those murder scenes in Seattle and Tacoma.
Шериф был прав. Насчёт того, что те убийства в Сиэттле и Такоме совершались методами Уэйкфилда.
We're thrilled not to be officially involved, but if we can help you behind the scenes... no! No.
Мы не хотим быть официально замешаны, но если мы можем помочь тебе, неофициально..
I mean... what... would they say... anyway... behind the scenes?
А что.. Что б.. они сказали.. в этом случае.. Неофициально?
I don't know, let me see. You, guys... are supposed to act out scenes from one of our most popular movie franchises and instead you open fire on a crowd of families.
Ќу, не знаю, давайте-ка погл € дим... ¬ ы по идее должны разыгрывать сцены из нашей самой попул € рной франшизы, а вместо этого открываете стрельбу по невинным семь € м.
They can trace wire, solder, duct tape... and link it to various devices found at crime scenes.
Они могут отследить провода, припой, изоляционную ленту и связать их с различными устройствами найденными на месте преступления.
Third graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.
Третьеклассники будут сооружать диорамы, изображающие сцены из моей жизни. Угу.
His music, local crime scenes.
Это его музыка, он живёт недалеко от места преступления.
I remember the story perfectly, but what remains weren't scenes where you say
Я помню историю абсолютно точно, но то, что остается, было не в сценах, где вы говорите,
In Inferno, the daily scenes are shot in black and white, and Marcel's visions and fantasies are shot in colour, the improbable colours of madness.
В Инферно повседневные сцены сняты черно-белыми, а видения и фантазии Марселя сняты в цвете, невероятные цвета безумия.
Despite a tight schedule, Clouzot spent hours on certain scenes, re-shooting a few sequences over and over.
Несмотря на плотный график, Клузо тратил часы на отдельные сцены, переснимал снова и снова.
He kept re-doing dialogue and scenes already shot.
Он все переделывал диалоги и уже снятые сцены.
Clouzot wrote new scenes and shots every night for the actors he had at hand.
Клузо пишет новые сцены каждую ночь для актеров, которые были под рукой.
This programme contains some strong language and scenes of a sexual nature.
В середине 19 века группа молодых людей бросила вызов влиятельным художественным кругам того времени. Братство прерафаэлитов вдохновлялось реальным миром, давая волю своему творческому воображению.
That were going on behind the scenes.
Которые происходили за кулисами.
I've yet to find Trinity's signature at any of his crime scenes.
я до сих пор ищу подпись Троицы на всех этих местах преступлений
More green fibers at the crime scenes.
Нашли также зелёные волокна.
They cancelled my scenes today.
Сегодняшние сцены отменили.
But in the meantime, can you check in with Broyles, see if there's something new from the crime scenes?
Тем временем Можешь уточнить у Бройлса насчет новостей с мест преступлений?
You hate the sex scenes?
Ты ненавидишь постельные сцены?
I don't hate the sex scenes.
Я их не ненавижу.
I am a behind-the-scenes kind of guy.
Я, ну, как бы, тот, кто всегда остается за кадром.
This film contains some strong language and some scenes of a sexual nature.
Панама, 1959 год.