English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Send a message

Send a message traducir ruso

907 traducción paralela
Send a message to Lord Choi immediately to make his appearance to the office.
с просьбой появиться в Суде.
So sweet of you to send a message by Connie... asking us to have cocktails with you.
Как мило, передать нам приглашение через Конни. Она пригласила вас...
- Do you want to send a message?
- Вы хотите отправить послание?
She didn't even send a message.
Даже не прислала сообщения.
Suppose they got held up long enough for us to send a message?
Представьте, что мы можем послать им весточку.
I have to send a message out to the hunky dory.
Мне надо отправить сообщение на Ханки Дори
Don't send a message tonight.
Не отправляй сообщение сегодня.
Oh, and send a message to London and take them off the hook, too.
Подготовьте сообщение для Лондона, а то они слишком напуганы.
Send a message to the control tower.
Пошлите радиограмму в центр.
Did the HQ send a message?
Есть вести из штаба?
They can send a message.
Они могут выйти на связь.
Since you're so concerned, I'll send a message to Starbase 10.
Поскольку вы так обеспокоены, я пошлю сообщение на базу 10.
Did Captain Kirk ask you to send a message about the comet which passed Gamma Hydra IV?
Капитан Кирк просил вас послать сообщение о комете, которая прошла мимо Гаммы Гидры 4? - Да.
Who in the world would want to send a message in this form?
О, нет. Кто в мире захочет послать сообщение в подобной форме?
It was awfully good of you to send a message by a Mr Farnborough.
Но это было ужасно мило с твоей стороны, послать сообщение через Мильтона С. Фарнборо.
I'll send a message to the Adjudicator's bureau right away.
Я пошлю сообщение в Судейское бюро прямо сейчас.
I'll send a message if I need you.
Я сразу пошлю за вами, если вы мне понадобитесь.
Among those eyes there might be our agents who'll send a message here.
Среди них могут оказаться наши агенты, которые немедленно сообщат сюда.
Send a message to Christoph Simon in Rome and ask him if there is new information about the Rimini-affair
Отправьте сообщение Кристофу Симону в Рим и спросите его, есть ли новая информация о событиях в Римини.
You'll have to send a message to the shore station.
Вы должны будете отправить сообщение на береговую станцию.
Send a message...
Пошлите сообщения...
We're gonna send a message to those bureaucrats down there in the state capital!
Пошлем сообщение этим бюрократам в столицу!
Mr. Worf, send a message to the nearest starbase.
Мистер Ворф, пошлите сообщение на ближайшую Звездную базу. Попросите их прислать команду.
Take whatever steps are necessary to send a message.
Сделайте всё, что необходимо для отправки сообщения.
You're gonna send a message to Centauri Prime.
Вы отправите сообщение на Приму Центавра.
Major, send a message to Farius Prime.
Майор, отправьте сообщение на Фариус Прайм.
I'll send it to you now via a text message.
Я отошлю тебе сообщение.
When you make up your mind, send me a message.
Мы всегда были вместе.
"Got a message, send for Western Union".
"Получил сообщение, отправь через Western Union."
Furthermore, send Mlle Armfeldt fifty red roses, with a message.
Послать мадемуазель Армфельд 50 алых роз и поклон от меня.
When you see a raven flying, send me a message :
Когда ты увидишь летящего ворона, оставь мне послание :
- SEND OUT A MESSAGE.
Верно, верно говоришь!
You have a top priority message to send to the United Nations.
- Вы должны отправить сверхсрочное сообщение в ООН.
Do you want to send her a message?
Ты хочешь ей что-то передать?
You should send your buyer a message in order to confirm that everything is going OK
Ты должен послать покупателю весточку, чтобы подтвердить, что всё нормально
I will send you a message...
- Я пришлю вам сообщение...
If you could get a message to the Trion, they could send a rescue ship.
Если бы вы смогли отослать на Трион сообщение, они могли бы выслать спасательное судно.
Communications. Send a coded message for Starfleet Commander - priority one.
Связь, пошлите закодированное сообщение коммандеру Звездного Флота, наивысший приоритет.
I'll let you send him a message the same kind
я позволю тебе послать ему знамение, такое же,
Send him a message.
Пошлите ему весть.
Send a message!
Сделайте первый шаг!
It's a message from someone, but what a way to send it!
Я не знаю, чьё это сообщение, но это отнимает моё время.
We could enhance a dekyon emission and send ourselves a message.
Мы можем усилить декионное излучение, чтобы создать определённый узор, и послать себе сообщение.
It makes sense if you want to send a bio-coded message along the glial cells of someone's nervous system.
Ну, это нужно если ты хочешь послать биокодированное сообщение по глиальным клеткам чей-то нервной системы прямо в мозг.
Let's really send the Dal'Rok a message.
Ну-ка, пошлем Дал'Рок'у послание.
Well, he's got to come home sometime. Maybe we should trash the place, send him a little message.
Я не хотел его бросать.
I'd like to send that message to your world in a personal message a testimony to the Shai Alit.
Я бы хотел отправить это сообщение вашему народу личное послание в память о Шай Алите.
Send this message in a tight-beam transmission into hyperspace.
И отправьте это сообщение узким лучом в гиперпространство.
Mr. Worf, send a message to the warbird.
Мистер Ворф, пошлите сообщение "Птице войны".
You know, Garibaldi was right when he said when you've got a bomb nine times out of 10, someone's trying to send you a message.
Вы знаете, Гарибальди был прав, когда говорил, что если у вас есть бомба то в 9 случаев из 10 кто-то пытается послать вам сообщение.
I would like to send a coded message to Legate Turrel and invite him to come to DS9 to continue the talks.
Я бы хотела отправить легату Таррелу шифрованное сообщение и пригласить его на ДС-9 для продолжения переговоров.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]