Shock and awe traducir ruso
65 traducción paralela
We got a target-rich environment- - prime staging for a shock and awe campaign.
Мы находимся в среде, богатой целями... главная из которых - шокирующая и потрясная компания.
Just those two little words that tend to shock and awe. Denny Crane.
Ну разве что два слова, что обычно вселяют страх и трепет.
Shock and awe.
Шокировать и внушать трепет.
A "shock and awe" on my door?
Сносить двери?
You'd think I'd incur a little shock and awe, if not respect.
Я внушил людям страх и трепет, если не уважение.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
... and it landed with shock and awe,
... мы разнесли его в пух и прах.
Give Osama a dose of your morning shock and awe!
Подарите Осаме немного вашего утреннего цвета и аромата!
The term "Shock and Awe" gets misused a lot these days.
Выражение "Шокируй и запугай" неправильно используют в наши дни.
Doing the job I've always wanted, shock and awe.
Делаю работу, которую всегда хотел, "Шок и трепет". ( военная доктрина США )
That's some serious shock and awe.
Это серьёзно.
I think the technical term is "shock and awe".
Кажется, по-научному это называется "шок и трепет".
Ben caused quite a stir by advocating his controversial... "shock and awe" knife attack method.
Бен вызвал много суматохи, защищая свою спорную технику технику атаки ножами "шок и ужас".
- Shock and awe.
- Шок и трепет.
Right now, the shock and awe of the bloodletting Seems to be what he's going for.
Шокировать и внушить ужас, используя кровопролития, вот ради чего он сейчас орудует.
So you know, if we're bringing in cousins who are lawyers prepare for shock and awe.
Ладно, к вашему сведению, если уж мы подключаем к делу родственников-адвокатов, приготовьтесь к шоку и благоговейному трепету.
And the Croft fans... shock and awe, how do you do?
Фанаты Крофта... в шоке и недоумении, как это так?
This is a woman that went off to Iraq during the shock and awe show and refused to imbed with the troops.
Это женщина, которая уехала в Ирак во время Шока и трепета и отказалась работать с военными.
I was going for shock and awe.
Я был в шоке!
Okay, well, I am on "Operation No More Fence," so I'm putting you in charge of "Operation Ron's Party, colon, Shock And Awe."
Итак, хорошо, я на операцию "Больше Никакого Забора", так что я оставляю тебя руководительницей операции " День Рождения Рона...
She went all "shock and awe" on your heart, man.
Она прошла весь этот "шок и трепет" на твоем сердце, чувак.
I just don't think you need shock and awe to prove it.
Просто, мне не кажется, что тебе нужно шокировать и пугать, чтобы добиться этого.
♪ That evil Saddam Hussein was a thorn in Dubya's paw ♪ ♪ So we ran him out of Baghdad ♪ In a night of shock and awe
Этот злобный Саддам Хусейн был занозой в заднице Дабьи, ( прозвище 43-го президента США Д.У.Буша ) так что он выгнало того из Багдада в ночь ужаса и страха.
Today, we talk about "total war" and "shock and awe".
Сегодня мы говорим о "тотальной войне", о "шоке и трепете".
Okay, shock and awe.
Так, операция "Шок и Трепет", Даг,
Shock and awe, Detective.
Шок и трепет, детектив.
Santana gets more shock and awe out of these guys than we ever could, partner.
Сантана нагнал на этих парней шороху столько, что нам и не снилось.
We need shock and awe here.
Нам нужно навести страха и ужаса.
None of this shock and awe crap.
Никакой бредятины в стиле наведения "страха и ужаса".
The plan is shock and awe.
Нужно шокировать и поразить.
It's fine to have shock and awe when you're the only one in the game, but Walter Gillis knows we're coming, and he got himself an ally.
Шокировать и поражать можно, когда ты один в игре, но Уолтер Гиллис знает, что мы идем, и он обзавелся союзником.
Good,'cause I want shock and awe.
Хорошо, потому что я хочу его встряхнуть и нагнать ужаса.
Iraq was a toxic wasteland after Shock and Awe.
Ирак был токсичным пустырём после операции "Шок и трепет".
Shock and awe.
Шок и страх.
Shock and awe, baby!
Вот вам шок и трепет!
I'm running the biggest aerial attack since Shock and Awe, and my targeting intel is for shit!
Это самый крупный воздушный удар со времён "Шока и Трепета", а моя служба наведения страдает хернёй!
He stole $ 282 million from Baghdad in the middle of Operation Shock And Awe, abducted a CIA asset out of Iran during the'09 election protests.
Украл 282 миллиона из Багдада во время операции "Шок и трепет", украл имущество ЦРУ в Иране, во время выборных протестов в девятом году.
Politics for most people is about finesse, but for Lockwood, it's about shock and awe.
Большинство политиков прибегают к хитрости, но Локвуду нравится действовать через шок и страх.
Shock and awe, brother.
Шок и трепет, брат.
Best bet is shock and awe straight through the front door.
Лучше всего вломиться прямо через переднюю дверь.
Ready to shock and awe.
Начнём наш крестовый поход.
Shock and awe!
Шок и трепет!
- Shock and awe?
- Шок и трепет?
This is the beginning of the Shock and Awe campaign, according to one official.
Это начало кампании "Шок и трепет", согласно одному официальному лицу.
I stood here solid and no-one could rock me. But now comes a mullah who'll awe and shock me...
Я жил здecь в пoкoe Гдe вce бeзoпacнo, нo вдpyг пpишeл мyллa жecтoкий yжacнo.
They did the whole shock-and-awe thing.
Они нагнали на Чанга страху.
It's for some kind of shock-and-awe campaign.
Они хoтят пoтрясти вaс дo ужaсa.
... campaign called Shock and Awe.
В Багдаде США нужна только победа!
- She need to shock-and-awe this thing. - Okay.
Нужно врубить "Шок и Трепет".
From the shock-and-awe days.
- Есть пара связных ещё с ударных деньков.
Shock and motherfucking awe!
Шок и чертовый трепет!