Shoot it traducir ruso
2,018 traducción paralela
Just bring the case in and I'll shoot it open.
Просто привезите сюда кейс, и я прострелю замок.
Well, I, I finally picked the perfect name and I don't want him to shoot it down.
Я наконец-то выбрала идеальное имя и я не хочу, чтоб он его опять зарубил.
Shoot it!
Пристрели его!
Aww, who would want a cat that croaks if you're not home twice a day to shoot it up?
Ой, кто бы захотел, кошку, которая сдохнет, если тебя нет дома дважды в день чтобы сделать ей укол?
We need to shoot it!
Нам надо застрелить его!
Come on! Stick the jab and shoot it.
Держи удар и пробивай.
Good thing we didn't do anything stupid like shoot it.
Вот здорово, что мы решили не делать глупостей и не стрелять.
Seriously, I'm gonna shoot it.
Серьезно, я хочу расстрелять его.
not steal it, kill it, shoot it, have sex with it, blow it out of a cannon.
Не украсть, не убить, не застрелить, не трахнуть не выстрелить им из пушки.
Shoot it, Archer!
Стреляй!
Shoot it!
Стреляй!
Shoot it.
Выстрели в это.
If I were to stand behind some lame Humphrey lamentation, then it would be like showing up at an accessories shoot in crocs.
Если бы я мог стоять за некоторыми неубедительными жалобами Хамфри, тогда бы что-то роде показа охоты на аксессуары из крокодила.
If it was a bad shoot, then why lie?
Завязалась перестрелка, были жертвы. Зачем лгать?
And you don't pull it until you actually want to shoot something.
Не нажимай на него, если не собираешься стрелять.
It's to shoot her scars of oppression, or something.
Это чтобы раскрепостить ее... ну типа того.
Eh, it is their job to shoot your good friend Bogdan if this mission goes wrong.
Их работа застрелить вашего друга Богдана, если задание пойдет не так.
You have as long as it takes for my men to break down that door and shoot you in the head.
У вас ровно столько, пока мои люди не ворвутся в эту дверь и не прострелят вам головы.
If you think it's better for Tommy to shoot me, then you need to shoot me.
Если считаешь, что для Томми будет лучше пристрелить меня, тогда пристрели.
It may be tempting to shoot first and ask questions later, but if you want to stay alive, you ask questions first.
Может, и заманчиво сначала стрелять, а потом задавать вопросы, но, если вы хотите остаться в живых, то задавайте вопросы в первую очередь.
And if you think about it, if you shoot up the office on Monday, the survivors would probably get the rest of the week off, instead of just the weekend.
И подумай об этом, если ты подорвешь офис в Понедельник, выжившие, возможно, будут отдыхать целую неделю, а не только в выходные в конце недели.
You are hereby quarantined until such time as it is deemed safe to enter and shoot your asses.
Будете находится под карантином, пока не станет пока не будет безопасно войти внутрь и расстрелять ваши задницы.
And so when Sally breaks out the polaroid camera, well, shoot, I get confused, since, you know, normally I'm the technological one when it comes to stuff like that.
А когда Салли щёлкала Полароидом, я смущался, потому что, знаете, я обычно отвечаю за технику, Когда дело доходит до вещей, как это.
It was a righteous shoot.
Это был правомерный выстрел.
Well, I could always go ask him, although if he cops to it, I guess I have to shoot him.
Ну, я всегда могу пойти и спросить его, хотя, если это он, полагаю мне придется его пристрелить.
You gonna shoot me? Is that it?
Пристрелишь меня?
But surely, it's better that we talk things out now than shoot them out later.
Разумеется, лучше если мы сейчас все обговорим, чем потом перестреляем друг друга.
And if anyone comes through that door, you shoot'em Unless it's me.
Если кто-то зайдет в эту дверь, то стреляйте в него... Конечно, только не в меня.
Couldn't it be the calling card of... shoot, I forgot his name.
Разве это не было визитной карточкой... Я забыл его имя.
They will shoot someone just like that. They're not affected by it.
Ему приказывают убить — он убивает без вопросов.
Oh! Damn it! Shoot!
Ах ты ж черт!
I'm just thinking how convenient it is... a gun that may have been used to shoot Paul was under my pillow?
Это же так удобно Оружие из которого стреляли в Пола оказалось у меня под подушкой?
He drops his gun the gunman picks it up, and then uses it to shoot Constable Barlow.
Он роняет свое оружие, стрелок поднимает его, а затем использует, чтобы убить констебля Барлоу.
"You can just smoke it, no need to shoot up."
"Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо".
It's pretty much just point and shoot, but if you need a lesson, I'm around.
Ничего особо сложного : прицелься и стреляй, но если понадобится урок, я буду поблизости.
We take it away from her, we might as well shoot her on the spot.
Забрать это у неё, всё равно, что пристрелить на месте.
I won't kill it, just shoot at it.
Я не буду ее убивать, просто стрельну.
If it smells like paint the next time I walk in here, I will shoot someone.
Если и в следующий раз здесь будет пахнуть краской, я кого-нибудь убью.
- Towards the end of the match, the guy comes into the surface, He dribbles, it falls to the ground, and shoot the guy.
- Ближе к концу матча, выбегает парень с внешней стороны, он обводит и падает на землю, и попадает в парня.
Yes, several, but I just used it earlier to shoot some armadillos off my yard.
Да, несколько штук, но я пользовался пистолетом, чтобы отпугнуть броненосца с участка.
If someone came in the middle of the night to shoot Jarrold, wouldn't it have been easier to drive?
Если кто-то появился в полночь, чтобы пристрелить Джерольда, то не было бы легче приехать на машине?
And it's so hard to be the wife in the waiting room, so hard that I walked into the O.R. While the shooter had a gun to you and told him to shoot me instead.
Я не могла сидеть, сложа руки, поэтому я вошла в операционную, когда он направил пистолет на тебя, и я сказала ему убить меня.
It could be a shoot-dance, which I know isn't really a thing, but knowing our track record, is very much a possibility.
а может потанцуем и постреляем, не то чтоб настаивал, но зная наш послужной список, такое возможно
Then, it's you Which have threatened to shoot?
Так это ты твои люди угрожали расправой?
And with the all-wheel drive, you just point and shoot and it goes wherever you want.
И с этим полным приводом вам просто нужно прицелиться и выстрелить, и она пойдёт туда, куда захотите.
I mean, looking at it from the perspective of the kidnappers, why would you shoot the man who is bringing you your money?
Я имею в виду, с точки зрения похитителей, зачем убивать человека, который принёс вам деньги?
Because when I get the ball I should pass it to someone who can actually shoot and get it in the basket.
О, да. Я понял. Это потому что, когда я получаю мяч, я передаю его тому кто, сумеет забросить его в корзину.
Oh, shoot. Did you drop it?
Вот чёрт!
What, did you shoot a homeless person for it?
И что, для него ты застрелил бездомного?
A rainbow should shoot out every time you open it.
- Вот и я про то же. Каждый раз когда его открываешь должна появляться радуга.
All right, well, just shoot your unimaginatively named bear and put it out of its misery.
Ладно, просто стреляй в своего скучно-названного медведя и закончим с этой трагедией.
shoot it down 17
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72