Signs of a struggle traducir ruso
169 traducción paralela
Were there any signs of a struggle?
Были какие-либо признаки борьбы?
There were no signs of a struggle.
Никаких следов борьбы.
Nor does an apartment failing to show signs of a struggle... mean a struggle didn't happen.
А отсутствие следов борьбы в квартире не означает, что борьбы не было.
There are signs of a struggle near the edge of camp.
Есть следы борьбы возле границы лагеря.
No signs of a struggle or presence of a second party.
Никаких следов борьбы или присутствия еще одного человека.
There were signs of a struggle.
Там были следы борьбы.
Her hands were free, there's no visible signs of a struggle.
Ее руки свободны, нет видимых следов борьбы.
There were signs of a struggle.
Так же были замечены признаки борьбы.
No. Any signs of a struggle?
Какие-то следы борьбы?
Apparently, there were signs of a struggle.
Вероятно, там были следы борьбы.
I need you to search her place for me, check for signs of a struggle,
Я хочу, чтобы ты обыскала одно место. Поискала следы борьбы.
No blood spatter or signs of a struggle.
Никаких следов крови или признаков борьбы.
Two people involved, distinct signs of a struggle.
Два человека, с видимыми признаками борьбы.
The alarm at michelle's house wasn't set last night, and it looked to me like there were signs of a struggle.
Прошлой ночью в доме Мишель не была включена сигнализация, и, на мой взгляд, есть следы сопротивления.
No signs of a struggle.
Следов борьбы нет.
And there were no signs of a struggle at the shop?
- И нет никаких следов борьбы в магазине?
I got signs of a struggle around the body, a couple witnesses who thought they heard sounds of a struggle inside the house.
Есть пара свидетелей, вроде как слышавших звуки борьбы в доме.
Diamonds, computers, signs of a struggle, weapons of mass destruction, Jimmy Hoffa, anything.
Бриллианты, компьютеры, следы борьбы, оружие массового поражения, Джимми Хофа, все, что угодно.
There were signs of a struggle.
Там есть следы борьбы.
Found signs of a struggle on the roof, though.
Нашли признаки борьбы на крыше, тем не менее.
LANGSTON : Obvious signs of a struggle.
Очевидные следы борьбы.
There was no signs of a struggle.
Нет никаких признаков сопротивления.
You need to get inside the apartment and see if there's any signs of a struggle.
Вы должны войти в квартиру, и посмотреть есть ли следы борьбы. Слышал, Гас?
I see signs of a struggle, probably before dr. Nichols was murdered.
Я вижу следы борьбы, вероятно, до того, как д-р Николс был убит.
When you cleaned the room did you see any signs of a struggle?
Когда вы наводили порядок в комнате, вы не заметили никаких признаков борьбы?
We think the man that attacked you was creating a diversion,'cause we went back to Mr. Reed's room, and there was blood, signs of a struggle.
Нет, а что? Мы считаем, что человек напавший на вас отвлекал внимание. Потому что мы вернулись в номер Рида, и нашли кровь и следы борьбы.
Uh, yeah, any signs of a struggle in the pebbles?
Умм, да, есть какие-нибудь признаки борьбы на гальке?
Signs of a struggle.
Следы борьбы.
We're looking for anything unusual, any freshly dug dirt, signs of a struggle, articles of clothing.
Ищите что-нибудь необычное. Недавно выкопанную землю, следы борьбы, Предметы одежды.
Got definite signs of a struggle up here.
Явные следы борьбы вот здесь.
Anyway, there was no signs of a struggle, and Sam's bag was...
В общем, никаких следов борьбы и сумка Сэма...
Nothing's been stolen, no signs of a struggle... I can't even report her missing since she's be gone within 48 hours.
Ничего не украдено, никаких следов борьбы..... я даже не могу объявить её в розыск до истечения 48 часов.
Any signs of a struggle or spent shells?
А следы борьбы или стрелянные гильзы?
Signs of a struggle and his face is scratched.
- Есть следы борьбы и его лицо в царапинах.
But we do have signs of a struggle.
Но есть следы борьбы.
We have a weapon that's been cleaned, Signs of a struggle, and a clear motive.
У нас вычищенное орудие преступления, следы борьбы и явный мотив.
No signs of a struggle.
Никаких следов борьбы.
The body had no signs of a struggle, And she clearly didn't duck.
На теле нет следов борьбы, и она совсем не уклонялась.
No signs of a struggle, no blood.
Ни следов борьбы, ни крови.
There's no visible marks or signs of a struggle.
Там нет видимых следов или признаков борьбы.
No signs of a struggle.
Нет признаков борьбы.
If this was a chase or a blitz attack, there's be signs of a struggle somewhere here.
Если это была погоня или внезапное нападение, здесь были бы следы борьбы.
You said there were signs of a struggle, Detective?
Вы сказали, что были признаки борьбы, детектив?
Security detail found signs of a struggle and her door was wide open.
Патруль обнаружил следы борьбы, а её дверь была нараспашку.
No obvious signs of a struggle.
Нет явных признаков борьбы.
Subdural haemorrhage, no signs of a struggle.
- Субдуральная гематома, нет следов борьбы.
What's the best way to drown someone without signs of a struggle?
Как лучше всего утопить кого-нибудь, чтобы не было следов борьбы?
No signs of a struggle, judging from the undisturbed blood pool.
Ќикаких следов борьбы, как видно по неразмазанной луже крови.
- Better question is why would a drowning victim Show no signs of struggle?
- Лучше спросить, почему на утопленнице нет следов борьбы?
Mac, there's signs of forced entry here, but no indication of a struggle.
Мак, здесь есть следы взлома, но нет признаков борьбы.
Signs of a struggle.
Признаки борьбы.