English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Simply put

Simply put traducir ruso

216 traducción paralela
No, they simply put poison in the communion wine
Это намного более прилично, я бы даже сказал - возвышенно.
Instead of letter, simply put the n roots of an nth order equation You get the complete set of possible permutations.
вместо символа подставляем n корней n-ной степени уравнения и получаем полный набор возможных подстановок.
We'll simply put that down to enthusiasm.
- Нет. Мы просто попритушим энтузиазм.
We have simply put an end to your war.
Мы просто положили конец вашей войне.
Simply put, this is your convenient way of bending Buddha's teachings to suit the world?
Проще говоря, ты пытаешься приспособить учения Будды к своим мирским нуждам?
You signed our request for a pardon, simply put a cross there!
Ты же подписал нашт просьбт о помиловании, просто поставив там крестик!
Simply put 10 percent there and...
Да ну...
Genesis, simply put, is life from lifelessness.
Генезис, проще говоря, это жизнь из безжизненности.
Simply put, sort of a hit man.
Вроде наемного убийцы.
Simply put, ingen is seeking limited partners to defray some of our expensing costs.
Проще говоря, "ИнДжен" ищет партнеров... которые смогут разделить наши расходы.
Simply put, yes.
Упрощенно говоря, да
Simply put, taking on a Bajoran officer as an advisor would undermine his authority.
Проще говоря, назначение баджорского офицера в качестве советника, подорвет его авторитет.
And even though "A.M." stands for "ante meridian," if you simply put them together, they also make up the word "am," as in, "I am."
И хоть есть выражение "с утра пораньше" но если присмотреться к слову "утро" то можно заметить сходство со словом "мудро".
Simply put the script was shit.
Попросту говоря... сценарий был дерьмовый.
Do you really think if you get General Aidid we will simply put down our weapons and adopt American democracy?
Неужели вы думаете, что если вы устраните генерала Аидида... мы сложим оружие... и примем американскую демократию?
Simply put, she is my number one reason for living.
Проще говоря, я живу ради нее.
Simply put, when Angelo brought you to us,.. .. you were the most beautiful baby girl.
Ну, в общем, когда Энджело принёс нам тебя,... ты была самой красивой девочкой на свете.
It's kind of complicated, but simply put
Это немного сложно, но я расскажу
Simply put, I'll wait.
Ты только скажи, я тут же приторможу.
Simply put, this is a morale thing.
Проще говоря, это - нравственная вещь.
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
One might think that the strange products of these brains - Let me put it more simply.
Можно подумать, что странные идеи в этих мозгах...
Put simply : She loved love.
Короче говоря, она любила любовь.
Oh, we'll simply put a lean on Mr. Vole's £ 80,000. - What £ 80,000?
Мы просто наложим арест на его восемьдесяттысяч фунтов.
To put it as simply as possible, if Johnny's name were proposed at the convention next week, would you attempt to block him?
Максимально упрощая, если Джонни на следующей неделе выдвинут на съезде, станете ли вы блокировать это решение?
To put it simply.
Проще говоря.
To put it simply, it's time you go away for a while.
Короче говоря, мой мальчик, пора ненадолго уехать. Ты согласен?
... no, it cannot be. simply to put Mozart in comparisson with a foxtrot... He is different...
Всё-таки нельзя ставить на одну ступень Моцарта и новейший фокстрот... или что там ещё...
I mean, wouldn't it be kinder simply just to put him to sleep?
Наверное, вы согласитесь, что будет лучше, если мы его усыпим?
Well, to put it very simply, Doctor, you're suffering from a massive compensation syndrome.
Ну, проще говоря, Доктор, вы страдаете тяжелым синдромом компенсации.
I simply couldn't put it down. I knew you'd love it.
Что-то настолько расслабляющее, что этому нельзя противиться.
I'll put it simply like a newspaper headline.
А Я СКЗЖУ ПОНЯТНЭЭ. как В ГЗЗЭТНОМ ЗЗГОЛОВКЭ.
Well, put simply, Genesis is life from lifelessness.
Ну, скажем просто, проект "Генезис" - это зарождение жизни из безжизненности.
They may simply be studying the captain, to find how Earth people are put together, or it could be something more.
Они могут просто изучать капитана, чтобы узнать, как устроены люди с Земли. - И не только.
Put more simply, it's a bill for two billion dollars.
Говоря проще - это чек на 2 млрд. долларов.
I'm just gonna put it simply, gentlemen.
Мы же все знаем, что у вашего клиента осталось всего 2 дня и он выиграет пари.
Miss Stoker will simply put her ears back and refuse to cooperate.
Мисс Стокер не подчинится.
You'll have complete access to the ship evaluation reports but, to put it simply, it's overgunned and overpowered for a ship its size.
У вас будет полный доступ к оценочным рапортам по кораблю, но, проще говоря, он слишком вооружен и слишком мощен для своих размеров.
Put that simply, kinda, yeah.
Что происходит?
Let me put this to you as simply as i can.
Постараюсь изложить как можно проще.
To put it simply, it means that after death, man is reborn into a different form.
Проще говоря, после смерти человек рождается в другом облике.
- Simply put :
Простое предложение.
Benjamin, I can put it simply : I am who I am.
Бэньямин, проще говоря, я всё тот же.
And then you put it in the hole... and you simply pump away.
Затем вставляешь в дырку... и просто накачиваешь.
- To put it simply... We help create companies in developing countries.
Создание предприятий входит в программу экономического развития страны.
[Deren] Art actually is based on the notion that... if you would really celebrate an idea or a principle... you must think, you must plan... you must put yourself completely in the state of devotion... and not simply give the first thing that comes to your head.
[М. Дерен] Фактически, мастерство опирается на представление, что... если ты что-то придумываешь или изобретаешь... ты должен думать, планировать,.. должен полностью отречься от всего - ради своих занятий,.. а не просто демонстрировать первое, что взбрело в голову.
Put quite simply... it reanimates the body.
Проще говоря... Оно реанимирует тела.
changes happen... To put it simply, my mother is a hippy. A real one.
Моя мама... короче, она настоящая зануда
But to put it simply, Alex, I'm very, very tired.
Проще говоря, Алекс, я очень, очень устал.
Put simply, his heart wasn't strong enough.
Говоря проще, у него не выдержало сердце.
There are many names that refer to it, but it is, simply put, something that empowers alchemy. That is the Philosopher's Stone.
Философский камень.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]