English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / So you can go

So you can go traducir ruso

1,487 traducción paralela
Oh, so you can go without me?
Ага, чтобы ты ушёл без меня?
Yeah, yeah, so you can go back to whatever it is I took you away from doing.
Да, да, так что ты можешь вернуться к своими делам, от которых я тебе оторвала.
You want to think you are so you can go back to what you did before.
Ты хотел так думать, чтобы вернуться к своим прежним делам.
You want to think you are so you can go back to what you did before.
Ты думаешь, что меняешься, чтобы снова вернуться к тому, что было в прошлом.
- So you can go back to work afterwards.
- Так что ты сможешь вернуться на работу.
You just want me to go so you can go with Sean.
Ты хочешь, чтобы я пошла только для того, чтобы ты пошла с Шоном.
So you can go with the people from mapleview now. Whoa.
- и вы можете поехать в Меплвью.
- So you can go on fighting against us?
- Чтобы вы могли продолжить воевать с нами? - Да!
You're telling the school you're too sick to dance, so you can go to synagogue.
Ты говоришь в школе, что слишком болен, чтобы танцевать, чтобы пойти в синагогу. - Именно.
You're just gonna pawn our son off at the church nursery so you can go look for a job you don't need?
Ты хочешь просто оставить нашего сына в церковных яслях, чтобы ты смогла поехать искать работу, которая тебе не нужна?
All so you can go fishing in the woods.
И все это ради того, чтобы ты смог порыбачить на природе. Чувак, я обычно рыбачу в гастрономе.
What, so you can go and shoot the guy on the boat and his security can shoot you dead?
Зачем, чтобы у тебя было время застрелить кого-то на яхте, а потом у его охраны было время застрелить тебя? Не искушай меня, Хэнк.
Aren't you there so you can go to Juilliard someday?
Ты там не для того, чтобы однажды поступить в Джулиард?
Why so you can go and complain about prices and guilt us into paying for everything?
- Почему? Можешь начинать жаловаться, может обяжешь еще нас вдобавок ко всему платить за всё?
So I can go on killing you.
Чтобы я могла убивать вас!
You want me to convince my ex-girlfriend to go to a costume party with her new boyfriend just so we can win a stupid prize?
Вы хотите, чтобы я убедил бывшую подружку пойти на костюмную вечеринку с её новым парнем только для того, чтобы мы смогли выиграть дурацкий приз?
You can't be... can't be 18, so everything is go.
Тебе явно... явно меньше 18, так что все хорошо.
Debbie's getting ready for the label party, I have to go, So can-can you watch the baby?
Дебби готовится к вечеринке, а мне надо идти, присмотришь за малышом?
I'm trying to help you get your life back so that you can go home, back to your life, your job, your family.
Я пытаюсь помочь вам вернуть вашу прежнюю жизнь, подготовить к возвращению домой, к привычному окружению, работе, семье.
Let's finish the dishes so we can go home. I wash, you dry.
Давай просто покончим с посудой и пойдем домой, хорошо?
We're gonna go find Serena so you two unfairly genetically blessed people can be together, and I can escape the best sex of anyone's life based solely on principle.
Мы собираемся идти искать Серену так вы двое незаконно генетически благословенные люди Можете быть вместе и я могу сбежать от лучшего секса в чьей-либо жизни, основано исключительно на принципе.
You've got a ways to go, so I suggest you go home, get some rest, and maybe tomorrow we can...
Время есть... Поэтому предлагаю вам поехать домой, отдохнуть, а завтра, возможно...
So my job as a volunteer is to stand there, usually near my daughter so I can be with her, and then kids raise their hand, you need to go and help them.
И моя волонтёрская задача - - торчать в столовой ( желательно поближе к дочери, чтоб лишний раз побыть вместе ), а когда дети тянут руки, - - подходить к ним и помогать.
I'm sure you probably just want me to go away So that you and your mother can grieve in peace.
Я знаю, вы бы хотели, чтобы мы ушли, чтобы вы с мамой могли погоревать.
- Yes! So I can go on killing you.
Чтобы я могла убивать вас!
And you can go, so go.
И ты можешь поехать, так что езжай.
All right, so you think you can keep that to yourself while we go talk to the rev?
Ладно, сможешь оставить свою неприязнь при себе, пока мы будем разговаривать с преподобным?
Mick, I'm not giving you any more money, so can you please go away?
Мик, я больше не дам тебе денег. Пожалуйста, уходи.
No, you go first so I can keep an eye on you.
Нет, первой пойдешь ты, чтобы я могла приглядывать за тобой.
Well, you know, not so long ago, I was a bartender, so let's see if I can go work some magic.
Ну, знаешь, давным-давно, я был барменом, так давай же посмотрим, смогу ли я сотворить немного волшебства.
Why don't you go distract her so I can check her dressing room?
Почему бы тебе не отвлечь её, а я тем временем проверю ее гардеробную
No, Mother, I will not go out with your butcher so you can get free meat.
Нет, мама, я не пойду на свидание с мясником, ради того, чтобы ты могла получить мясо бесплатно
Would you mind getting out of here so he can go back to work?
Не возражаешь, если я попрошу тебя убраться отсюда подальше, чтобы он мог вернуться к работе?
Maxine says I can't go back online until I apologize to you, so... I apologize.
Максин сказала, что я не могу вернуться в он-лайн до тех пор, пока не извинюсь перед тобой, так что... приношу свои извинения.
So I can drive you to work... and we can go out of town on weekends.
Так я смог бы отвозить тебя на работу а по выходным мы могли бы выбираться за город.
So much money, you can go to Switzerland.
Очень много денег, ты можешь отправиться в Швейцарию.
You are married to my boss, So I can't go anywhere near that statement.
Вы женаты на моей начальнице, так что мне за примером далеко ходить не надо.
So the offer still stands... that once we get out, I can go with you?
Так что предложение до сих пор в силе... что, как только мы выберемся, я смогу пойти с тобой?
So you're telling me I can't go look the man in the eye?
То есть вы говорите мне, что я не могу пойти и посмотреть этому человеку в глаза?
Well, we need to find her first, so can you think of any place special that she might go?
Ну, сначала надо найти её, может, вы знаете какое-нибудь место, куда она могла пойти?
Okay, daddy's gonna leave you at day care... so he can go to work.
Папочка оставит тебя в садике, т.к. ему надо на работу.
If you want your sugar cubes, you got to come to the front of the greenhouse, but you can't crawl along the side here'cause it's blocked, so you want to go back about two feet,
Если хочешь сахарка, тебе придется выползти из оранжереи, но не здесь, тут нет прохода.
Hey, I'm really, really happy that you guys stopped by, but John's gonna wake up from his nap any minute, so I can't really hang out until you go to work.
Эй, я правда очень, очень рада, что вы, девчонки, зашли, но Джон проснется с минуты на минуту. Так что я не могу тут зависать с вами, пока вы не уйдете на работу.
I'm the person who can make it so you don't need to go into hiding.
Я та, кто может сделать так, что вам не придется скрываться.
Okay, so you're curious, but you're afraid to ask the boss if you can go.
Окей, значит тебе интересно, но ты боишься спросить босса, можно ли тебе пойти?
But too bad, I'm going to untie her and let you go, so that you can return to Laponia.
Но нет, я собираюсь отвязать её и отпустить тебя, чтобы ты смогла добраться до Лапландии
Do you think I can leave just a tiny bit early tonight so I can go to the concert?
Я смогу сегодня уйти немного пораньше, чтобы попасть на концерт?
You're getting paid to get the Triads out of the gambling business so that we can go on with our operation uncontested.
Вам платят за то чтобы Триада вышла из игорного бизнеса, чтобы нам никто не мешал этим заниматься.
Why don't we go back there so I can show you...
Пошли туда и я научу тебя...
So let me take over here, and you can go give his daughter an update.
Отлично. Давай я тебя заменю, - а ты тем временем поговоришь с его дочерью.
So you're just saying that there's nothing I can do and I just need to go out there and forget about this and just publish the book anyway?
Так вы говорите, что я ничего не могу сделать, и просто должна выйти и забыть обо всем, и все равно опубликовать книгу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]