English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / So you said

So you said traducir ruso

3,623 traducción paralela
So you said 10, right?
Вы сказали 10, да?
- No. - So you said.
- Какие-то.... ты, так рассказывала.
So you said "they" have been working on it.
Вы сказали нал ним работали "они".
So you said I need this to save her.
Ты говорил мне это понадобится, чтобы спасти её.
So you said in your e-mail.
Как вы и написали в своём письме.
Then you should have said so. Okay, go on ahead.
Надо было сразу сказать продолжай
So when the baby was born, little Tino said that you could keep him?
Когда ребенок родился, Тино сказал, что ты можешь его оставить?
You said you wanted to save people, so save him.
Ты говорил, что хочешь спасать людей — спасай.
Just so you know, The doctor said that kissing will speed my recovery.
Просто, чтобы ты знала, доктор сказал, что поцелуи могут ускорить мое выздоровление.
I only said that so you would let me up.
Я однажды сказал что ты можешь пустить меня
General Talbot, you said you have S.H.I.E.L.D. personnel and weaponry locked in a secure facility, so is it fair to say that S.H.I.E.L.D.
Генерал Талбот, вы сказали, что у вас есть личный состав Щ.И.Т.а и вооружение, запертое на секретном складе, поэтому справедливо ли было бы сказать, что Щ.И.Т.
So I looked that cocksucker right in the eyes and said, "can't be that great. They gave one to you." [Laughter]
А я смотрю этому пидорасу прямо в глаза и говорю : "не такая уж и честь, раз вам тоже выпала" Внимание, тост!
You said we were going to the mall, and now I'm going to get in so much trouble.
Сказала, что пойдем в торговый центр, а теперь я из-за тебя вляпаюсь.
We're not going, and if you wanted to go, you should have just said so from the start.
Мы не пойдем, а если ты хочешь пойти, так и надо было сразу сказать.
So I said, " All you gotta do
Потом я сказал : "Все что вам нужно сделать,"
So, we can't call for federal backup, or a lot of people will die, as you said.
Значит, мы не можем попросить федералов для поддержки, иначе погибнет много людей, как ты говоришь.
I said, "God, I hope so," you crazed nut job!
Я сказала : "Боже, я на это надеюсь", ты, окончательно спятивший придурок!
That is the sweetest thing anyone's ever said to me, thank you so much.
Это самое приятное, что мне кто-нибудь говорил в жизни, спасибо тебе большое.
And Vic didn't file a complaint, and you said that Sam Poteet guy wasn't pressing charges, so we had nothing to hold him on.
И Вик не подавала жалобы, и вы сказали, что этот Сэм Потит не будет предъявлять обвинений, так что у нас нет оснований его задерживать.
So, uh... the other day, when you said you... you might be leaving the department.
На днях, когда ты сказала, что ты... ты, возможно, уйдешь из департамента.
So when you said he still had healing to do, you meant he still had healing to do.
Когда ты сказала, что он все еще нуждается в терапии, ты имела в виду, что он все еще нуждается в терапии.
Those beasts that you're referring to, they be under Esther's control, but like you said, they're my people, so if you hurt them, your bitch mother will be the least of your problems.
Те чудовища, о которых говорил, они находятся под контролем Эстера. Как ты сказал, они мои люди, если ты их обидишь, твоя стерва мамаша будет последней из твоих проблем.
Fate said otherwise, and so you came to me, and for a price, I granted your wish.
Судьба распорядилась иначе и ты пришла ко мне, и за плату, я исполнила твоё желание.
If you all you wanted was my allegiance against mother dearest, you should have said so, save me a night shackled to the wall.
Если вы хотели добиться моей преданности в борьбе с нашей дрожайшей матерью, вам стоило так и сказать, и спасти меня от ночи, которую я провела прикованной к стене.
So, the boys were taken to the break room, you said.
Итак, ты говоришь, ребят отвели в комнату отдыха.
Well, yeah, but I don't actually know if we have a band, and you had rehearsal, so I said no.
Просили, но я в общем то не уверен, есть ли у нас группа и у тебя была репетиция, так что я сказал нет.
You might never have said so, but I know so.
Возможно вы никогда так не говорили, но я знаю.
It would make me so happy if you said things like that.
Вот если бы ты мне такое сказал, я бы на седьмом небе была от счастья.
Yes, he said so, are you deaf?
Да, он так и сказал Ты что, оглох?
That's actually really confusing because you literally just said you wanted things to get off to a great start, so, hmm...
Знаешь что? Должен сказать, у тебя довольно странное представление об особой встрече гостей, так что...
Uh... The way you said that was so sexy, I think I just finished.
Ты говорила это так сексуально, кажется я кончил.
Babe, I am so sorry about, you know, what I said.
Детка, прости за, ты знаешь, за то, что я сказала.
So this morning when you said no one talks about Ma'an, it's not because they've forgotten. It's because they're afraid to say anything.
И утром ты ответила, что про Маан не говорят не потому, что забыли, а потому что боятся что-либо сказать.
And so I said, "do you think that's air you're breathing?"
А я говорю : "Думаете, вы сейчас дышите воздухом?" ( цитата из Матрицы )
Well, what if you said it without sounding so condescending?
А можно было сказать это не таким снисходительным тоном?
You said if you saw me, you would kill me, so do it!
Ты сказал, что если увидишь меня - убьешь. Так сделай это!
- So it go just like you said it would?
Все прошло, как ты того и ожидал?
So, uh, you know, like you said, he's not all bad.
Так что, как ты и сказала, он не такой уж плохой.
After I'm dead, so it looks like a murder and my girls can get that money... just like you said.
После моей смерти, это будет выглядеть как убийство, и мои девочки могут получить деньги... как ты сказал.
So you said "No"?
Так ты сказала "нет"?
I'm so glad you said that.
Рада слышать это от тебя.
Look, you said so yourself. You don't want them.
Слушай, ты же сама сказала, что не хочешь их в своей жизни.
You said so yourself.
Ты же сама говорила.
Yeah, you said it was so I could be as high as a balloon.
Да, ты говорил, что я могу быть так же высоко, как и шарик.
You said I couldn't say anything to you if I'm your friend, so I didn't.
Ты сказала, что я не могу ничего говорить тебе если я твой друг, поэтому нет.
So, you said this is, uh - - this is your place, yeah?
Так, ты говоришь... говоришь это твоё место?
I know you said no party, but you only graduate from high school once, and I am so, so happy with what you've achieved.
Я знаю, ты сказал никаких вечеринок, Но ты заканчиваешь школу всего лишь раз, и я так, так рада тому, что ты так многого достиг.
I said, "If you like it so much, why don't you wear it?"
Я сказала, тебе нравится, ты и носи.
William left his speech up here somewhere, so, you know, I said I'd get it for him.
Уилльям оставил где-то здесь свою речь, так что, знаешь, мне нужно её найти.
Fauzi : So, I've been thinking about what you said.
В общем, я думал о твоих словах.
So, you said they wanted him?
Так, ты говорил, что они ищут его?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]