Something going on traducir ruso
2,475 traducción paralela
Is something going on with Nick at work?
Что-то происходит с Ником на работе?
I mean, maybe he's got something going on we don't know about.
Я имею ввиду, может у него что-то происходит, о чем мы не знаем?
Is something going on at work?
Что-то происходит на работе?
I am telling you, Angie, there is something going on with Booth that we don't know about.
- Я говорю тебе, Энжи, с Бутом происходит что-то, чего мы не знаем.
- Is something going on?
- Что-то происходит?
- Is something going on?
- Что-то случилось?
She's got something going on tonight.
У нее какие-то дела в бильнице.
Is something going on?
Что-то не так?
Audrey, did you think Jeff and I had something going on?
Одри, ты думаешь, между мной и Джеффом что-то было?
Did you think there was something going on between Marie Villeneuve and your husband?
Вы думали, что что-то есть между Вашим мужем и Мари Вильнев?
Is something going on?
Что-то происходит?
That there could ever be something going on between us.
Что между нами что-то было.
I can see that there's something going on between you...
Я вижу, что-то происходит между тобой...
So, you guys got something going on?
Так, между вами что-то есть?
Something going on?
Что-нибудь происходит?
I think, I think we had something going on it there.
Мне показалось, что между нами проскочила искра.
I can't put my finger on it, but there's something going on with her, like she- - she knows something.
I can't put my finger on it, but there's something going on with her, like she- - she knows something.
Maybe that's the key - we need to make him believe there's something going on between Nash and his wife.
Может быть, это ключ — мы должны заставить его поверить, что есть что-то между Нэшем и его женой.
You tell me if something's going on.
Расскажи мне о том, что происходит.
Junior, you said yesterday that something bigger is going on, right?
Младший, ты сказал вчера, что происходит нечто большее, верно?
Something else is going on.
Происходит что-то еще.
But there's, um, something else going on in May.
Но в мае происходит что-то еще.
I better figure something out, or Talya's going to have a complete meltdown on me.
Я лучше что-нибудь придумаю, или Талия сотрет меня в порошок.
Which implies that perhaps something else is going on.
Что предполагает, что, возможно, происходит что-то ещё.
Something's going on.
Что-то происходит.
That particular phrase is something I nose I'm going to have to work on, because I don't want to impress with runs and high notes because that stuff doesn't impress her.
Эта конкретная фраза, которую я произношу в нос, я должен поработать над ней, я не хочу звучать так, будто тороплюсь потому что такой материал не проведет на нее впечатление.
I knew something fishy was going on.
Я знала, что происходит что-то неладное.
Is there something going on?
Что-то не так?
- Yeah, yeah. Okay, I'm going to put something on it.
Сейчас, я что-нибудь принесу.
Something weird is going on here.
Здесь творится что-то странное.
Something's going on, but she wouldn't tell me what.
Что-то происходит, но она не говорит что.
I knew there was something fishy going on!
Я знала, что здесь что-то неладное!
No Judge is going to comment On something like that.
Ни один судья не будет давать комментарии по такому поводу.
Something bigger going on.
Начинается что-то большое.
I wouldn't put it past her. But she wanted your crown'cause she's planning on doing something even worse. If you're going to stop her, you have to focus on making friends here.
С неё станется. поскольку планирует устроить нечто ужасное! придётся обзавестись друзьями здесь.
I want to tell you something about what's been going on, but he won't listen.
Я хочу тебе кое-что рассказать о том, что происходит, а он не будет слушать.
I would never bail on you in the middle of something, but I want you to know what's going on here is not okay with me.
Я бы никогда не бросил тебя на полпути, но хочу сказать, что происходящее сейчас для меня неприемлемо.
Something's going on.
Что-то случилось.
No, I mean, something's going on.
Нет, то есть, что-то случилось.
There's something else going on, right?
Что-то еще происходит, так ведь?
I knew something was going on with her from moment one.
Я знал, что с ней что-то не так, с того самого момента.
Is this about the list being stolen, Or is something else going on?
Это на счёт украденного списка, или что-то еще?
If something is going on - -
Если что-то происходит...
Something's going on.
Что-то да происходит.
There's something seriously weird going on in this town.
В этом городе происходит что-то действительно странное.
Because there's something's going on here.
Потому что между нами что-то проскочило.
- Something's going on.
- Что-то происходит.
- Yeah, something's going on.
- Да. Что-то происходит.
Something must be going on here
С ними что-то произошло.
Something's going on in Wang Pu's clinic
Что-то происходит в клинике Ван Пху.
There's got to be something else going on.
Я уверена, здесь есть что-то ещё.
going once 140
going on 106
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
going on 106
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42