Stage one traducir ruso
312 traducción paralela
What about stage one?
А мы на какой стадии, первой?
Radek is stage one.
Радек находится в первой стадии.
Alright sergeant, stage one.
Не волнуйтесь, сэр Чарльз, мои парни смогут с этим справиться.
Stage one.
Стадия первая.
Stage one is green.
- Ступень один готова.
Stage One was conducted in the laboratory.
Первая ступень запущена в лаборатории.
Stage one.
Стадия один.
Relinquishing junk, stage one.
Отказ от наркотиков.
Attention. Stage one :
Внимание, первая фаза.
Stage One Alert!
Аварийная тревога!
Stage one.
Первая стади.
This is stage one.
Это первая стадия.
- I see we're still in stage one. - Hello, Niles.
- Похоже, мы всё ещё на первой стадии.
Activate stage one.
Включай первую.
Stage one : Temporary blindness.
Первая : временное ослепление.
Stage one :
Первая стадия :
We-well, you see, he, uh... tried to keep awake one night... when he was gonna catch a stage to a nearby town and he... he had a girl over there he was courtin'and...
Понимаешь, он очень старался не заснуть однажды ночью когда пытался добраться до ближайшего города. У него была девушка, они были помолвлены.
How long can one stay here on this stage money?
Долго можно здесь пробыть на такие гонорары?
Stage two, this one.
Сейчас они находятся на второй стадии развития.
No one's allowed on to the stage.
На сцену вход воспрещен!
This is the last kilometer... before reaching the top. The men seeking their places to decide... who wins the stage bonus... and the premium of one hundred thousand francs.
Это последний километр перед вершиной холма, гонщики выбирают позицию для рывка, который принесет победу и приз - 100 тысяч франков.
If he makes one at this stage, it could be a lulu!
Если он сделает одну на этом этапе, возможно будет замечательно!
And then one of the faithful Came on-stage - And shouted : - Here we go!
И вдрyг на сценy поднялся человек и крикнyл : "Мы начинаем!"
The Chancellor's suite, it's down there on the left, up three stages, one down stage.
Апартаменты Канцлера, это там, слева, три пролета вниз, один вверх.
Beetles have gone one stage further.
Жуки пошли дальше.
May I introduce you to one of the bright lights of the English stage?
Я хотел бы представить тебя одной из ярчайших звёзд английской сцены.
In exactly one hour you've got to be on stage.
Ровно через час ты должна быть на сцене.
The one on stage playing Johnny B. Goode.
Того, что на сцене поет Jоhппу В. Gооdе.
- Yeah, but you had him down as a suspect at one stage.
Да, несомненно. Да, но в свое время он был у Вас на подозрении.
At some stage these stabs began And then one time I woke up suddenly With a tingling in my arm
Какое-то время я чувствовал острую боль, и однажды я проснулся, почувствовав покалывание в руке.
Now the stage was set for a really big war, one which would pile up debt far beyond that of WW I.
ќднако вскоре вс € эта безопасность пойдет прахом из-за действий самого правительства. ѕосле этого был готов плацдарм дл € еще одной великой войны. " акой войны, котора € бы раздула государственный долг ее участников до размеров, несравнимых с долгом, оставленным ѕервой ћировой.
You know, Jerry has one of those every time he bombs on stage.
Джерри берет его всякий раз после неудачного выступления.
There is one more stage.
Да. Осталось совсем немного.
No one's accusing you at this stage.
Никто Вас пока ни в чем не обвиняет.
"yes" to question one regarding trichloroethylene contamination, requiring the case against Grace to go to a second stage of this trial.
"да" на вопрос, касающийся загрязнения трихлорэтиленом, и, следовательно, дело против "Грэйс" переходит ко второй стадии рассмотрения.
Now I'm one-foot-in-the-fucking-coffin stage.
Сейчас я уже одной ногой в могиле.
So, we took all her one-dollar bills off the stage... said goodbye to that donkey... and two days later, we were man and wife.
- Потом мы собрали все ее однодолларовые бумажки, распрощались с этим козлом. И через два дня мы стали мужем и женой.
The one who danced there on her stage I handed her to the executioner
Та, что танцевала там, На своих подмостках? Это я выдал ее палачу,
But then, this one beautiful woman came out and started singing to this powerful man. And on the stage she suddenly controlled him.
Но когда одна красивая женщина вышла и начала петь властному мужчине, на сцене она вдруг управляла им.
I guess the highlight of the evening was when Gil, after one too many Kir Royales, performed a haunting rendition of "I Feel Pretty," during the latter verses of which Noel joined him on the apron of the stage and translated into Klingon.
А основной момент вечера наступил, когда Гил после слишком большого стакана с коктейлем Кир исполнил композицию "Я Прекрасно Себя Чувствую" на последних строках которой к нему присоединился Ноэль залез на сцену и начал переводить её на клингонский.
Well, you may not be feeling it now, but I think one day you'll be on stage singing a song about this very night.
Может быть ты не чувствуешь это сейчас, но когда-нибудь ты выйдешь на сцену и споешь об этой ночи.
I'd like to dedicate this one... to the redneck, beer-gut pig-fucker up on stage.
Я бы хотела посвятить это... красношейному пивохлебателю и трахальщику свиней на этой сцене.
One stage of your journey is over. Another begins.
Первая часть путешествия закончена, но начинается другая.
In the first stage, man and sword become one and each other.
Первое достижение владения мечом это единство человека и меча.
- One stage of their development, anyway.
- " то всего лишь, одна из стадий их развити €.
But, Nina, what is the D.M.V. really, if not one big stage?
Боюсь, что ваш театральный опыт не пригодится для работы здесь, в автоинспекции. Но, Нина, разве автоинспекция это не одна большая сцена?
This stage is between that one - its legs are closer together which is good and this stage.
Эта фигура будет в промежутке между этой, здесь ноги сведены вместе, это хорошо, и вон той.
You try to keep your one true love at a distance. But invite half Utrecht to drool over your new-found love on stage!
Ты держишь свою единственную и неповторимую на дистанции, когда приглашаешь полгорода, чтобы все посмотрели на твою новую любовь на сцене.
You're the one who wanted to go on stage!
Ты - тот, кто хотел пойти на сцену!
If we just take it one day at a time... and if you start to get overwhelmed or the kids stage a coup... you call me up, I'm home, end of trip.
Будем продвигаться день за днем. Если ты перестанешь справляться, или они устроят переворот, я сразу домой.
The three people on the stage, they'll present their plans tomorrow for us to choose one.
Итак, эти трое завтра представят нам свои программные речи.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20