English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Stay away from them

Stay away from them traducir ruso

92 traducción paralela
- Stay away from them, for God's sake!
- Держись от них подальше!
Stay away from them, Mellium. And from your father.
Держись подальше от них, Меллиум - подальше от своего отца.
I just know you stay away from them.
Но знаю одно, от них нужно держаться подальше.
I have long wanted to stay away from them they have abused their powers over the past decade
Я давно хотел отделиться от них они злоупотребляли своими полномочиями последние десять лет.
If you see anyone wearing a bracelet like this, stay away from them.
Если вы видели кого-нибудь, кто носит такой браслет, держитесь от него подальше.
We'll stay away from them.
Мы будем держаться подальше от них.
Please stay away from them.
- Пожалуйста, не водись с ними.
Stay away from them.
Держись от них подальше
Protect this family, and stay away from them.
Зaщищaй этo ceмeйcтвo. И дepжиcь oт ниx пoдaльшe.
I said to stay away from them.
Я же предупреждала, чтобы ты держался от них подальше.
I want you to stay away from them.
Я хочу, чтобы ты держалась подальше от них.
I'm trying to stay away from them.
Знаю, что мне вредно.
How? Well, for example, men with neat little teeth, stay away from them, they're way too square.
Ну к примеру, мужчины с маленькими, искривлёнными, зубами... держись от них подальше, они слишком замкнутые.
I respect them so much that I completely stay away from them.
Так сильно уважаю, что держусь от них подальше!
Stay away from them.
Держись от них подальше.
So stay away from them, all right?
Так что держись от них подальше, уяснил?
Stay away from them that kiss.
- Да. Стерегись "целовальщиков".
- Stay away from them, Matt.
- Держись от них подальше, Мэтт.
And trust me - you want to stay away from them.
Поверь мне, тебе лучше держаться от них подальше.
Just stay away from them.
Держись от них подальше, и всё.
That was before I got his daughter up the duff. Now he hates my guts. Stay away from them.
Я не говорила, что они хотели, поэтому они не давали мне спать.
Stay away from them thighs.
Держитесь подальше от окорочков.
Anyway, all I can do is stay away from them as far as possible.
Всё, что я могу сделать, - это держаться от них как можно дальше
That means that you need to stay away from them.
Это значит, что ты должен держаться подальше от них.
You have to stay away from them too.
Ты тоже должна держаться от них подальше.
But you didn't stay away from them.
Но ты не держался.
Those bastards'wives will surely stay away from them for 3 or 4 days
Жёны этих мерзавцев дня три-четыре их к себе не подпустят!
You stay away from them.
Не подходи к ним.
they're bulletproof. Nobody's bulletproof. Well, my friend says to stay away from them,
Хорошо, но мой друг посоветовал держаться от них дальше, чем от плохих новостей.
We're supposed to stay away from them.
Мы должны держаться подальше от них.
I told you to stay away from them.
Я говорила тебе, чтобы ты не связывался с ними.
I can not stay away from them.
Я не могу уйти.
- warning me- - - To stay away from them!
Держаться подальше от них!
Do yourself a favor, Doug, stay away from them.
Держись от них подальше, не порть себе жизнь!
That's my family. You stay away from them. Are we clear?
Я их люблю, так что к ним не суйся.
I want you to stay away from their house and stop tormenting them.
Я хочу, чтобы ты держалась подальше от их дома... и прекратила досаждать им.
and tell them to stay away from red dunes.
И скажите им держаться подальше от красных дюн.
We warned them to stay away from the gas giant, but they didn't listen.
Мы предупредили их держаться подальше от газового гиганта, но они не послушали.
And I need to stay the hell away from them.
И что мне нужно держаться от нее подальше.
Stay away from women, don't speak with them or look at them. Stay away from women, don't speak with them or look at them.
Остерегайся разговоров с женщинами и воздерживайся от взглядов на них...
Stay away from Vance, or I'm going to get my cousins to go to your cabin, and have them hog tie you and weigh you.
Держись подальше от Вэнса, а иначе я позову своих братьев, они прийдут к тебе, свяжут тебе ноги и подвесят под потолок.
I told that boy to stay away from Eugenia's daughter Tiffany, and I come home from getting a mole burned to find them sitting on the Anderson's old fridge holding hands.
Я сказала ему не приближаться к дочке Евгении, Тиффани но пришедши домой с выжигания родинок, нашла их сидяшими на старом холодильнике Андерсонов, держась за руки.
That's what people do when someone they care about asks them to do something- - they do it- - which is what you should've done when I asked you to stay away from lexie... or addison, for that matter.
Так поступают люди, когда кто-то им небезразличный просит их... Они выполняют. И ты должен был так поступить, когда я попросил тебя не трогать Лекси...
One of them even said to stay away from their girl?
Один из них даже сказал чтобы я держалась подальше от его девчонки?
Again tell them to stay away from the ice blocks
Снова говорю им держаться подальше из ледяных блоков
I want them to stay away from the lifeboats
Я хочу, чтобы держаться подальше из спасательных шлюпок
Let's take them, so they stay away from the house.
Давай возьмём их, чтобы они держались подальше от дома.
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them.
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение.
We asked them to stay away from the whole airport tape thing, - but we can't guarantee- - - all right, I'll do it.
Мы попросили их воздержаться от вопросов о записи из аэропорта, но нельзя гарантировать...
You want to pay for girls'cause you can't get them yourself, fine, But stay the hell away from annie.
Ты платишь девушкам, потому что по-другому они не хотят с тобой быть, и пофиг, но держись подальше от Энни.
But between them closing the blinds and me having to stay 100 yards away from her, it wasn't worth flying there anymore.
Но, знаешь, они закрывают шторы, я стою в 100 ярдах от нее по решению суда... летать туда стало бесполезно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]