English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Stay out of sight

Stay out of sight traducir ruso

157 traducción paralela
Just stay out of sight.
Спрячься.
Just stay out of sight, Eddie.
Просто спрячься, Эдди.
For years, I managed to stay out of sight.
Многие годы я ухитрялся оставаться невидимым.
- Oh? - I'll stay out of sight for now. When she arrives, I'll act like I ran into you by chance.
Я буду вести себя будто я только зашёл... и случайно тебя встретил
The rest of you men man your posts and stay out of sight!
Всем остальным занять свои места и не высовываться!
You three had better stay out of sight in the lorry.
Вам троим лучше остаться в грузовике. Я попробую вывести нас.
This sealing will make them suspicious if we stay out of sight too long.
Да, однако, наша изоляция может вызвать у них подозрения, если мы будем скрываться от них слишком долго.
You better get in the office and stay out of sight.
Тебе лучше спрятаться в конторе.
Stay out of sight.
Не показывайся.
You must stay out of sight.
Поэтому... оставайся в тени.
In the meantime, I'll stay out of sight.
А я пока скроюсь из вида.
You stick around, stay out of sight.
Далеко не уходи, но и на виду не болтайся.
Stay out of sight.
Посиди здесь.
I hope Jake and Nog stay out of sight until help gets here.
Я надеюсь, Джейк и Ног достаточно умны и не попадутся, пока не придет помощь.
Stay out of sight.
Тогда не высовывайся.
Stay out of sight and don't get killed.
Смотри, чтобы тебя не убили.
The rest of you, stay out of sight.
Ром, ты со мной. Остальные найдите укрытие подальше от глаз.
You stay out of sight and leave the rest to me.
Остальное предоставьте мне.
Uh-uh. - Food has to stay out of sight, Crane.
- Убери еду, Крейн.
Ok, stay out of sight.
Хорошо, спрячься.
You stay out of sight.
Сиди так, чтобы тебя не видели.
And I'd just stay out of sight.
- А сам наблюдать в сторонке.
Try to stay out of sight.
Постарайтесь остаться незамеченными.
Lex and I both agree you should stay out of sight.
Лекс и я согласны с тем, что тебе стоит держаться подальше от этого, пока все не образуется.
Lay low, stay out of sight, wait for us to come get them.
- Затаится, останется вне поля зрения, ждёт нас, когда мы заберём их.
And I've been tryin'to stay out of sight... but I've only got a few days left to stop them.
Я хочу остаться незамеченным но у меня осталось всего несколько дней, чтобы остановить их.
Stay out of sight.
Τолько не лезь под ноги.
Stay out of sight.
Держитесь на расстоянии.
Now... please try and stay out of sight in the future.
И впредь постарайся никому не попадаться на глаза.
Just stay out of sight, all right?
Только не высовывайся, хорошо.
Fiona : stay out of sight?
- Не высовываться?
You stay out of sight, okay?
Смотри, чтобы тебя не заметили.
Gentlemen, would you please stay out of sight for the moment?
Джентельмены, станьте пока в сторонку, пожалуйста.
- Stay out of sight!
- Уйди с глаз долой!
We could stay out of sight and go in when we hear the switcheroo.
Мы можем сидеть в сторонке и включиться, когда услышим, что обмен закончен.
His team will stay out of sight.
Его команда останется вне видимости.
Then we'll stay out of sight so Deans doesn't catch wind of us and stays on schedule.
Мы будем держаться в стороне, так что Динс не засечет нас и будет следовать графику.
We told Winston to stay out of sight, but, you know, I guess they didn't go over negotiating with biker gangs in law school.
Мы сказали Винстону держаться вне поля зрения Но, думаю, в школе права их не учат тому, как вести переговоры с байкерскими бандами.
All right, you got to stay out of sight.
Держитесь подальше от окон.
Just try to stay out of sight until I can get some help, okay?
Постарайся остаться не замеченным пока я не найду помощь, хорошо?
You stay out of sight.
Не вылезай.
Keep out of sight and stay away from the police.
Спрячься и держись подальше от полиции.
Get out of my sight... and stay away from Spanish Bit as long as I live.
- Убирайся. И пока я жив, держись подальше от моего дома.
Stay with him, never let him out of your sight.
Придете вместе, уйдете вместе.
Stay away from that door, out of sight.
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. - Оставайся там и не спускай с него глаз.
I'll have to stay here and try to keep out of sight.
Я останусь здесь и попытаюсь держаться в стороне.
Next step... no matter what happens out there, you all stay inside and out of sight.
Следующий шаг... без разницы, что бы там ни произошло, вы все остаетесь внутри и вне поля зрения.
For it's all the work of fairies, but they stay well out of sight.
Все это работа эльфов и фей, но они скрыты от наших взглядов.
If you're bored, go to your room or stay out of my sight.
Если скучно, то иди в свою комнату или же не стой перед глазами.
You, stay with me, don't step out of my sight.
Ты останешься со мной. Будь все время у меня на глазах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]