Stick to it traducir ruso
1,146 traducción paralela
If you find a solution let me know... and I'll stick to it.
Если найдёте решение, дайте мне знать... и я ему последую.
We made our decision. We've got to stick to it.
Мы приняли решение и должны его придерживаться.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
Stick to it, right?
Добиваться своего, а?
Stick to it Manéri!
Пробуйте, Манери, пробуйте.
I know, but I thought maybe you could mention how I apologized and encouraged you to stick with it?
Знаю, но я подумал, может ты могла бы упомянуть о том, что я извинился и вдохновил тебя продолжать поиски.
It's amazing what sequins on a stick can do to free up inhibitions.
Поразительно, как маски помогают раскрепоститься.
Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, and Prospector just lit a stick of dynamite thinking'it was a candle, and now they're about to be blown to smithereens?
Джесси и Старатель застряли в старой заброшенной шахте? И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья?
Men have to stick it every place they can... ... but for women, it is just about security and commitment... ... and whatever the fuck else!
Мужчинам полагается втыкать его в любую доступную для них дырку но у женщин всё иначе : сплошные предосторожности и обязательства и черт знает что ещё!
I stick my own knife in there. I poked it all around, Homer, tryin'to find the same spot that she got.
Воткнул туда нож и подвигал им там, чтобы достать то же место, что и она.
In the early 1900s, it was legal for men to beat their wives... as long as they used a stick no wider than their thumb.
В начале века, мужчины могли на законных основаниях бить своих жен! Если палка была не толще, чем палец!
We have to stick together or it won't work!
Ой, мы обязательно должны держаться вместе, а то ничего не выйдет.
I can't wait to strap it on and stick it to Dallas like we used to.
Скорей бы уж, и тогда мы вставим Далласу до упора, как бывало.
I told him to take that job and stick it.
Поэтому группа выезжает в Голливуд на две недели раньше, чем я думал.
Yeah, I think I'm going to stay on, stick it out.
- Хуан, ты? - Как у него дела?
The American Dream is to be born in the gutter and grow up and get all the money in the world and stick it in your ears and go...
Американская мечта - родиться в канаве, вырасти, заработать все деньги в мире, засунуть себе в уши и...
First thing you always want to do is stick it in.
У вас у всех только одно на уме.
Tell me, Mr Pérec... how is it possible to stick a hook in your own finger?
Интересно, мэтр Пэррэш,.. ... как мог попасть в палец рыболовный крючок?
Anyway, the salt doesn't stick to them, it falls everywhere.
В любом случае, соль не прилипала к ним, она сыпалась везде.
If I ever go back to Quahog, it'll be just so I can poke poor people with a stick!
Если я когда-либо вернусь в Куахог, то только для того что бы тыкать в бедных людей с палкой!
They get a judge to buy it, because of the prenup, Maris can really stick it to Niles.
Они могут убедить судью в том что по брачному договору, претензии Марис к Найлсу обоснованы.
You just need to stick with it and prove everybody wrong.
Ты должен стоять на своем и доказывать свою правоту.
YOU READY TO STICK IT TO THE MAN?
Готова задать им?
I said to the feller : "Would it be different if I had a stick and a limp?"
Я сказала парню : "Какая разница, есть ли у меня трость и хромаю ли я?"
Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies selling their imagination for quick-fix media hits from the Blockbuster syringe?
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца?
I'll stick this right next to my video club membership and there's no reason my staff ever has to know about it.
Я приклею ее около моей карты членства в видео-клубе и нет причин чтобы моя команда должна была знать об этом. Вот так.
I'd like to hear you tell him to stick it up his ass.
Как ты пошлёшь его ко всем чертям.
Or do I have to glue it to my shoe and stick it in your pimply a-hole?
Или я засуну этот окурок в твою прыщавую задницу.
It just means that if I'm gonna stay in your life and I want to that I'm a lot more likely to stick around this way.
Это значит, что если я останусь в твоей жизни, и я бы хотел этого, мы будем друзьями.
Not to stick my nose in here, but just to stick my nose in... -... it was a personal attack. - What?
Не хотел вмешиваться, но хочу сказать, что кто-то специально хотел задеть.
Well, I'd stick around and talk about this some more but that doesn't really seem to be very effective, now, does it?
Хорошо, ну, я бы еще посидел и поговорил, но это не кажется мне эффективным, сейчас, не так ли?
Maybe i should be a witch. Cut off a lock of daniel's hair And stick it to a voodoo doll.
Может и мне стать ведьмой, отрезать клочок волос Дэниела, и запихнуть в куклу Вуду.
I said of course I'd stick by him, but... if I'd known what it was going to lead to.
Я сказала, что поддержу его, но... если б я только знала, к чему это приведёт!
I may be bad, but I always stick to my deals and I very rarely ever lie - it's much more fun to tell the truth.
Может я не ангел, но я всегда держу слово, и вообще редко вру. Мне интереснее говорить правду.
He can stick it to every Pennsylvania voter who put him out of a job and take Mitchel's knees out before he can put his pencils in a jar.
Он может послать каждого избирателя Пенсильвании, который отстранил его от работы... и поставить Митчела на колени до того, как тот спишет его со счетов.
My friends and I knew that it was up to us to stick together.
Я и мои друзья знали что мы должны держаться вместе.
You stick to procedure it all works out.
продолжайте процедуру всё разрабатывается.
I'm going to stick it up your arse.
Я воткну ее тебе в задницу.
After that I'm going to take out my huge ding dong and stick it right in your dooooooo.
После этого я выну свой огромный динг-донг и вставлю его прямо тебе в туууууууу
And the more I tried to stick to my routine, the harder it was to breathe.
И чем больше я старался держаться, тем сложнее было дышать.
Yes, um, I'm sure you would, but unless it's about my missing tape, well, then I would prefer to stick to calls about mental and emotional issues, as usual.
Не сомневаюсь, но если речь не идёт о моей недостающей записи то давайте придерживаться психических и эмоциональных проблем, как и в обычные дни.
How you handled that, so it wouldn't stick to any of us.
И как ты все разрулил, чтоб на нас не подумали.
You know, it's-it's an unfortunate side effect... of telling everybody to-to stick it up their butts.
Знаешь, это неприятный побочный эффект того, что ты говоришь людям про их задницы.
Let's stick it to your dad and paint him into a corner "?
Давай пирдержим это для твоего отца и раскрасим его из-за угла? "
It's easy to stick to principle if nothing's at stake.
Несложно следовать принципам когда на кону ничто не стоит.
Somebody at the FBI thought it important enough to stick his obituary under our noses.
И кто-то в ФБР, думает это достаточно важно... чтобы подсунуть его некролог под наши носы. Кто?
Come on Neal... Stick it to me.
Ну же, Нил, давай.
It's such a nice offer but let's stick to the plan.
Это конечно замечательно. Но давай придерживаться плана.
Stick together it's easy to get lost in here.
Держитесь вместе, здесь легко заблудится.
We've got to find a patsy for the Connell case, make it stick.
Необходимо найти козла отпущения в деле Коннелл.
I'll tell you something, lads, it really puts things in perspective when you have to scoop your mate up with a shovel and stick him in a bin-bag.
И всё, что нам оставалось после этого, это собрать и сложить то, что от него осталось в сумку.
stick to the script 21
stick together 51
stick to the plan 54
stick to the facts 16
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
stick together 51
stick to the plan 54
stick to the facts 16
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24