Task traducir ruso
3,873 traducción paralela
It's my conscience, Naga, a voice inside telling me that I must continue this noble task.
У меня в голове, НАга, звучит голос и он говорит, что я должна выполнить долг.
How does running your own task force for the feds sound?
Хотите возглавить свою собственную опергруппу для федералов?
Task force?
Опергруппу?
This offer to join Kot's task force, maybe it's got you distracted.
Я о предложении возглавить опергруппу, может ты отвлекаешься из-за этого.
But if you join the task force, you won't be taking dope off the street.
Но если вы присоединитесь к опергруппе, вы не будете убирать наркоту с улиц.
I've been thinking about this task force.
Я думала о работе в опергруппе.
A lot of you know that I... I've had an offer to take a spot on a federal task force.
Как многие знают, мне поступило предложение занять место в федеральной опергруппе.
Our drug task force was a success, and today, I get to watch my Nemesis, Madeline Wuntch, drape a medal around my neck.
Наша опергруппа провела успешную операцию и сегодня я буду смотреть, как мой заклятый враг, Маделин Уанч, наградит меня медалью.
Your behavior now is really different compared to when you were on the task force.
- А в опергруппе ты был не таким.
Our DN Soft Ventures'next task is to make a mobile platform used for business, communication, entertainment.
Следующей задачей компании DNT Soft Ventures используемой коммуникаций и развлечений.
That is your task!
Это ваша задача.
- That is your task! Mortar. - Yes, sir!
Да, сэр!
Our task is done, Captain.
Наша миссия завершена, капитан.
Had to move them myself, which is no easy task with a herniated disk.
Пришлось самой их таскать. А это нелегко с межпозвонковой грыжей.
Destination or task.
Ќаправление или задание.
We have begun instructing the Navy SEAL task force on the use of the prototype weapons.
Мы начали обучать "морских котиков", как обращаться с новым видом оружия.
We had a name for him on Homicide Task Force.
Мы в убойном отделе даже прозвище ему дали.
I set you a simple task.
Я поставил вас простой задачей.
You wanna explain to me how you took that task and fucked it up in every conceivable way?
Ты хочешь объяснить мне, откуда вы взяли, что задача и трахнул ее в все мыслимые пути?
Just get on with the task.
Просто продолжай заниматься делом.
Now you get on with the task.
Теперь продолжи заниматься делом.
The task fell to Dr. Albert Delriego.
Эта задача выпала б-ру Альберту Дельрьего.
If his well being is such a concern you should focus on the task at hand.
Если тебя так волнует его безопасность , то лучше сосредоточься на своей задаче .
- when there's a task at hand.
- когда я на задании.
That's why the task of cinema is to give voice...
Вот почему задча кино дать голос...
Yes, sure, the task of cinema!
Да, конечно, задача кино!
We will make such a task!
Справимся!
He confided in us is the most difficult task : Tanenburšku line.
Он доверил нам самый трудный участок Танненбергской линии.
[On March 25th, 2015, a criminal complaint was filed... ] [ against two former federal agents who led the Silk Road task force in Baltimore.]
И я буду противопоставлять достоинства Silk Road и Росса Ульбрихта как человека, я думаю, до конца своих дней.
It's my god given task.
Это - задача, данная мне Богом.
Kate, you must volunteer for an inter-agency task force.
Для работы в межведомственной опергруппе, ты должна вызваться добровольцем, Кейт.
Time is short and the task is hard
Времени мало, а задача нелегка.
Spare my husband this awful task.
Освободите моего мужа от этого ужасного дела.
107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves.
107 человек стояли на этом пляже ожидая вашего возвращения, ждали завершения задачи с которой мы связались.
I was part of a joint terrorism task force... and we got word that Narwaz was down in Mexico.
Я был частью группировки по прекращению террористической атаки. И нам сообщили, что Нарваз находится в Мексике.
If the Musketeers are confident of returning the King, we should allow them to complete their task.
Если мушкетеры уверены, что вернут короля, то мы должны позволить им завершить свою работу.
Can you just focus on the task...
Не можешь ты просто сконцентрироваться на задании...
Trixie, all I'm saying is it wasn't your place or mine to take the Bishop to task.
Трикси, я только говорю, что не тебе или мне обсуждать цели епископа.
I feared you had not yet succeeded in your task.
Я боялась, что вам так и не удалось выполнить своё дело.
There is scarcely any fruit that is immune in the months that the fly goes about its destructive task.
Едва ли найдется плод, которому эта муха в период своей активности не причинила бы вреда.
We all salute you for taking on a thankless task.
Мы уважаем вас за то, что вы взялись за неблагодарное дело.
This is exactly the sort of task I like, sir.
Просто мне очень нравится эта работа, сэр.
Alfred... it is your task at this time to lay out the silver for Mrs Brandy to polish.
Альфред... сейчас от тебя требуется приготовить серебро для полировки у миссис Бренди.
Let us make that our first task.
Сделаем это своей главной задачей.
Your task is a very simple one.
Ваша задача очень проста.
Let's stay on task, shall we?
Может сосредоточитесь на задании?
These three are unequal to our great task.
Эти трое не подходят для нашей великой задачи.
So our task is made yet more daunting.
Таким образом, наша задача становится ещё более трудной.
Our task is made yet more daunting.
- Стало быть, наша задача ещё больше усложнилась.
But we're all unequal to the task.
Но на этом поле битвы все мы дети.
We're here to discuss some changes in our Felipe Lobos task force.
- Ладно, дайте мне пару дней. Я ее найду.