Team traducir ruso
29,303 traducción paralela
He coached my little league team.
Он тренировал мою маленькую команду лиги.
We are a team of outcasts and misfits, so, please, don't call us heroes.
Мы команда изгоев и отбросов, так что, пожалуйста, не зовите нас героями.
I mean, it's different versions of us, but this is definitely the team.
То есть, мы выглядим там немного по-другому, но это определённо наша команда.
If Leonard Snart is second-guessing your moral obligation to this team...
Если Леонард Снарт - это выражение ваших моральных обязательств перед командой...
Am I supposed to just rejoin Team Flash, fight some Rogues?
Я должен присоединиться к команде Флэша, сражаться с плохишами?
I need to start embracing what I can do for the team instead of what I can't.
Я начинаю принимать то, что я могу сделать что-то для команды, вместо того, что я мог не сделать.
If "Top Gun" here's a maybe, how the hell did I even get on the team?
И если эта мисс Топган "наверное", как я вообще в команду попал?
We can give you a home, a team, and a place to better train the use of your power.
Мы дадим тебе дом, команду, место, где можно оттачивать навыки.
Hello? Team?
Команда?
Maybe this team is all about finding second chances.
Может, эта команда – поиски второго шанса.
Rene, the--the guy in the hockey mask, told the other guy that was with us--Curtis- - that this team is all about finding second chances.
Рене... парень в хоккейной маске, сказал второму парню, что был с нами – Кёртису, что эта команда – второй шанс.
My friends and my team can take care of themselves.
Мои друзья и команда сами могут позаботиться о себе.
- She's on the girls'basketball team. - Oh.
Она в девчачьей команде по баскетболу.
We need the whole team for this.
Нам потребуется вся команда. Но Квентин только что вернулся из реабилитации, и пока Теи нет в городе, мне нужен кто-то, кто за ним присмотрит. Согласен.
Without the rags, I'm a liability and one the team can't risk, not with Prometheus out there. Ok.
Без тряпья, я бесполезен, а команда не может рисковать, не когда тут Прометей.
Assemble the team.
Соберите команду.
This is nothing the team can't handle.
Команда сама справится с ними.
Ok. Then send the team.
Тогда отправь команду.
And whether we like it or not, the Green Arrow and his team are auxiliary law enforcement.
И нравится вам или нет, но Зелёная Стрела с командой помогают силам полиции.
Um, shouldn't we let the team handle this, considering you're the... There's really no delicate way to put this... The SCPD's most wanted?
Разве не лучше, если команда разберётся с этим, учитывая, что ты... даже не знаю, как бы помягче выразиться... самый разыскиваемый человек?
Alpha team in position.
Команда Альфа на месте.
Beta team in position.
Команда Бета на месте.
Is the team on site?
Команда на месте?
A good friend of mine told me that if you're going to try to fight fire with fire, you're gonna get burned, but then another friend of mine came through something pretty scary tonight because he had backup, a team.
Мой хороший друг сказал мне, что если ты собираешься бороться огнем с огнем, то будь готова обжечься, но потом другой мой друг прошел через кое-что очень страшное сегодня, потому что у него была поддержка, команда.
Me and my team are gonna find her, and when we do, the second that we do...
Мы с моей командой найдем ее, а когда найдем, следующее, что мы сделаем...
He said the team's over?
Он сказал, что команда распущена?
We're not just the anti-Prometheus team.
Мы не команда против Прометея.
And he just told me that his operation was nearly compromised by my team.
И он только что сказал мне, что его операция была почти сорвана моей командой.
The team no longer exists. "
Команды больше нет. "
Better my soul than yours or Felicity's or Curtis'or anyone on the team.
Лучше моя душа, чем твоя, или Фелисити, или Кёртиса, или кого-угодно из команды.
The team is done.
Команды больше нет.
What about breaking up the team?
Что насчет развала команды?
The team has been after Chase for months, and he's always been one step ahead of us.
Команда месяцами гонялась за Чейзом, а он всегда был на несколько шагов впереди.
So I disbanded the team because I won't sit by and watch all of you participate in my murder spree.
Поэтому я распустил команду. Чтобы не сидеть и смотреть, как все вы учавствуете в моей серии убийств.
You and the team will be fine if... You stay away from me, you stay away from this, you stay away from Chase, and you allow the Bratva to do their job.
Ты и команда будете в порядке если... будете держаться от меня подальше, подальше от всего этого, от Чейза, и позволь Братве делать свою работу.
I'm only here for you to explain why team you disbanded keeps interfering with business.
Я здесь для того, чтобы ты объяснил, почему твоя распущенная команда продолжает вмешиваться.
The Bratva was the best option, but John insists that as a team, we can find another way to bring Chase to justice.
Братва была лучшим вариантом, но Джон настаивал что как команда, мы найдем другой способ, чтобы передать Чейза правосудию.
I'm thinking that with this team behind me, it'll be sooner rather than later.
Я думаю, что с такой командой, я скоро буду в порядке.
You even worked against old team.
Ты работал против своей старой команды.
Delta team in position.
Команда Дельта на позиции.
I was hoping your team could escort her back to Argus.
Я надеялась, ваша команда может сопроводить её назад, в Аргус.
No. The team was there to make sure.
Нет, команда была там, чтобы этого не случилось.
You've sacrificed your soul for the team and for the city and for me.
Ты пожертвовал своей душой ради команды, ради города, ради меня.
I made the hockey team!
У меня хоккейная команда!
Team Arrow will be here any minute.
Команда Стрелы будет здесь в любую минуту.
Your connection to the Green Arrow and his team, it's a liability.
Твоя связь с Зеленой Стрелой, это помеха.
I don't have the bandwidth or, more importantly, the temperament to train a new team.
Моя пропускная способность и, что важнее, характер, не позволят собрать новую команду.
We are a good team.
Мы отличная команда.
You're upset because Argus is locking people up without due process when you and Oliver and your team of masked recruits has been playing judge and jury for years now.
Ты расстроен, что Аргус запирает людей без суда, но вы с Оливером и командой новобранцев в масках играете в присяжных уже много лет.
Lyla, I can't believe you'd actually compare team Arrow to this--this- - this clandestine government superagency!
Лайла, поверить не могу, что ты сравнила команду Стрелы с этим рассадником... правительственных агентов.
- I'm saying I can handle it. - Or we figure out a new plan, like getting a signal out to the team.
– Или мы можем придумать другой план, как подать сигнал команде.