The lights went out traducir ruso
108 traducción paralela
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished.
Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал.
WHEN THE LIGHTS WENT OUT, SOMEBODY TOOK IT.
Когда погас свет, кто-то взял её.
THE LIGHTS WENT OUT. I COULDN'T SEE A THING.
Свет погас, и я ничего не мог разглядеть.
She said the lights went out after the killing, but that she got a good look at the boy in the act of stabbing his father.
После этого там погас свет, но она успела прекрасно разглядеть и мальчика, и его отца.
Uh-oh, where was Moses when the lights went out?
Оп-па. " Где был Моисей, когда свет иссяк?
After the lights went out, Mr. Scott, who was holding your hand?
Когда погас свет, мистер Скотт, кто держал вас за руку?
The lights went out.
Свет погас.
- When the lights went out!
- Вот когда погас свет!
It was awful! The roof caved in, the lights went out.
Рухнула крыша, свет погас.
I heard you screamin'when I drove up and then all the lights went out.
Я услышал твои крики, когда подъезжал. А потом свет погас.
Rememberthe last time the lights went out?
Помнишь, когда последний раз выключали свет?
I was on the stage at the Roadhouse, and the lights went out.
Когда погас свет, я как раз стояла на сцене в "Доме у дороги".
And the baby, what if the lights went out in the hospital and we were in the elevator? "
Что стало бы с ним, если бы погас свет в больнице, и мы застряли там в лифте? "
Then all of a sudden, there was this huge explosion and all the lights went out.
Тогда-неожиданно раздался мощный взрыв и электричество выключилось.
When I was coming here, "The Night The Lights Went Out in Georgia" came on.
Когда я был здесь, я слышал песню под названием, "Ночью в Джорджии погасили свет"
The lights went out.
Огни погасли
But the lights went out.
Но погас свет.
Romping with my school chums in the fens and spinneys- - Just then, the lights went out again!
√ де € дурачилс € со своими дружками среди болот и рощей... ¬ тот момент свет вновь погас!
Citibank computers were off-line for a little more than an hour and the lights went out for seven minutes at the Delta Center.
Компьютеры в Ситибэнке были отключены от сети чуть больше часа и в Дельта Сентр на 7 минут отключился свет.
The lights went out.
Свет вырубился!
The lights went out.
Майк закончил уже?
The lights went out, and I couldn't find a switch.
Свет не горел, и я не могла найти выключатель.
We sure did. We were just setting down to supper, when all of a sudden the lights went out.
Мы как раз собирались ужинать, когда вдруг свет погас.
Maybe the lights went out and I just couldn't see it.
Или выключили свет, и торбы с конфетами стало не видно.
I was just climbing back into the vent when the lights went out.
Я забирался в вентиляцию, когда выключился свет.
Did you hear it before the lights went out, or after?
Это было перед отключением света или после?
All the lights went out.
Все свет погас.
That's why when the lights went out, you unleashed some thunder of you own.
Поэтому, когда погас свет, ты нанесла свой удар.
And Dee carried it unknowingly until she arrived here and the lights went out and she was startled, knocking her purse to the floor, causing the turd to tumble where it stands before us, right now.
Ди таскала её, сама о том не зная, пока не пришла сюда, пока не погас свет, и она, испугавшись, не уронила сумочку на пол и какашка упала здесь прямо перед нами.
I'm going to relive us huddled last winter in that cabin in Montana when the lights went out and the heat went out and laughing our asses off when you tried explaining that spectrometer thingy to me.
Я заново буду переживать прошлую зиму, когда мы сидели в той лачуге, в Монтане. Как погас свет, как выветрилось тепло, и как мы надрывались от смеха, когда ты пытался мне объяснить, для чего нужен спектрометр.
Last thing I remember before the lights went out was you kimbo-slicing through a room full of guards.
Последнее, что я помню, прежде чем провалиться в темноту, это тебя, раскидывающую по комнате охрану.
Well, the lights went out.
Ой, свет погас.
The lights went out.
Лампы погасли.
Do you know why the lights went out?
Знаешь, почему отключился свет?
The floor fell in when the lights went out.
Пол обвалился, когда погас свет.
And then the lights went out.
И тогда выключился свет.
We knew when the lights went out that whoever went for those night-vision goggles was our guy.
Мы знали, тот кто выйдет в очках - наш парень.
♪ Freret and Louisiana, camouflaged bandana ♪ ♪ round there I had to man up, magnolia had to stand up ♪ ♪ didn't believe in Santa, hustled in front of grandma ♪
* Freret and Louisiana, camouflaged bandana * * round there I had to man up, Magnolia had to stand up * * didn't believe in Santa, hustled in front of grandma * * last seen in the circle when the lights went out *
Just after midnight, last night, the lights went out.
Сразу после полуночи, вчера, в доме погас свет.
When the lights went out,
Когда свет потух, я был неготов.
When the lights went out, the circle was broken.
Когда погас свет, круг был нарушен.
- The screen flared again, then their scan lights went out.
- Экран снова засветился, а потом их огни исчезли.
But, you know, I saw a man, another one, who went out of the park on a bicycle with no lights.
Я видела другого мужчину, он был на велосипеде без фар.
The lights, they went out.
Погас свет.
But when I turned the lights on I think it went out my window.
Но когда я включила свет, оно, видимо, выпрыгнуло в окно
'In the movies I always played heroic types,'but when the stage lights went out, it was time for drugs and stupidity'and the coveting of women.
В фильмах я всегда играл героев, но гасли софиты на съёмочной площадке и наступало время наркотиков, глупости и приставаний к женщинам.
- The lights and TV went out.
- Свет погас и телевизор отключился.
I was escorting chavez out of his cell when the lights went off.
Когда я выводил Шавеза из камеры, погас свет.
It's not just the lights that went out.
Это не только огни вышли из строя.
Hey, you guys kill the lights? - Nah, it just went out.
Это вы свет выключили?
No, no smoke, but she did say that after the flash her car battery died, the porch lights blew, and the power around the entire block went out for a few seconds.
Нет, никакого дыма, но ещё она сказала, что после вспышки аккумулятор в машине сел, фонарь над крыльцом взорвался, и во всём квартале на несколько секунд пропало электричество.
the lights are on 28
the lights 112
went out 28
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the last few days 25
the lights 112
went out 28
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the last few days 25
the liar 16
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the legend 36
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord works in mysterious ways 23
the last 153
the legend 36
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the last time 101
the light 187
the leader 45
the left 71
the lawyer 96
the law 124
the last time i checked 40
the ladder 16
the lawyers 23
the last time 101
the light 187
the leader 45
the left 71
the lawyer 96
the law 124
the last time i checked 40
the ladder 16
the lawyers 23