The older one traducir ruso
194 traducción paralela
The older one starts at Bryn Mawr next year.
Старшая поступает в Брин Мор на следующий год.
Dr. Corwyn's examining the older one now.
Доктора Корвин осматривает старшего.
The older one is getting dressed.
Тот, что постарше, одевается.
They're cute, especially the older one.
Красивая девушка, однако. К тому же высокая.
- The older one's a mechanical engineer.
- Старший - инженер-механик.
The older one couldn't find work in his field.
Старший никак не может найти работу по профессии.
The older one will marry a rich girl, and our children will take care of us.
Старший женится на богатой девушке, дети будут о нас заботиться.
The older one is strong and healthy.
Старший силен и здоров.
Look how the older one is taking care of the younger one.
Видишь, как взрослый заботится о молодом.
I really don't understand... you're the older one, you're supposed to help your brother.
Я действительно не понимаю. Ты старший и должен поделиться со своим своем младшим братом.
- Violet and Edith..... and this glorious daughter - the older one, Grace.
- Вайолет и Эдит... и их восхитительная старшая дочь, Грейс.
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so... The next major event was one that I had directed hand in.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. ( Вариант : приложил к этому руку )
The older one, Brandon, is, but I don't understand.
Но я не понимаю. - У вас есть его свидетельство о рождении?
The older one!
Старшего брата...
Let's call the older one Andy, and the younger one
Старшего будем называть Энди, а младшего...
The younger one is OK, but the older one worries me.
С младшенькой все нормально, но старший меня беспокоит.
My son too. The older one, James.
Мой старший сын тоже.
You've still got the older one.
У вас есть еще и старшая.
One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
the older one, Jesse.
Джесси.
There's only one latrine on the older side of the slum.
В старой части района всего один туалет.
The monster has retreated into one of the older shafts!
Монстр скрылся в шахте. Хорошо!
If you accept this, you'll wake up in the morning one year older, that's all.
Если ты принимаешь это, то ты проснёшься утром на один год старше, вот и все.
I spotted one that belonged to an older woman, to whom I ascribed a militant past which was perhaps pure imagination - -but all the same, her presence here, this evening, this tender expression...
Среди них выделялась женщина в возрасте, в которой я сразу же признал боевое прошлое, которое, возможно, было чистой фантазией — но все же, ее присутствие там, тем вечером, и это напряженное выражение лица...
You know, a lot of older men take up sports of one kind or another just to pass the time.
Знаете, много пожилых людей занимаются разными видами спорта, чтобы скоротать время.
I took a trolley bus home helped the older son with his lessons played with the younger one.
Доехал на троллейбусе. Потом помог делать уроки старшему сыну, с младшим повозился, а потом жена пригласила нас ужинать.
- I've asked Apollo to get an energiser from one of the older ships.
- фгтгса апо том апокко ма паяеи емам жоятистг апо ема апо та пакиа сйажг.
Angiolina, the bigger one, was a year older than me ;
Анджолина, старшая, была на год старше меня ;
No one thought of the older worlds of space as sources of human danger or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable.
Никому не приходило в голову, что более старые миры вселенной - источник опасности для человеческого рода ; самая мысль о какой-либо жизни на них казалась недопустимой и невероятной.
One, seeing herself 30 years older would put her into shock, and she'd pass out or two, the encounter could create a time paradox and cause a chain reaction that would unravel the space-time continuum and destroy the entire universe!
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Was one older than the other?
Кто-нибудь из них был старше другого?
One of the things you'll learn as you grow as you grow older, is that life gets very complicated.
ќдин из уроков, которые ты усвоишь, когда когда повзрослеешь, состоит в том, что жизнь - очень сложна.
One time - I was no older than you - we were attending the running of the Rujian steeplechase.
Одно время - я был не старше вас - мы вместе учавствовали в Раджийских гонках с препятсвиями.
And because, as one of the older races you might have some knowledge of the subject at hand.
И потому, что вы одна из старейших рас возможно вы знакомы с объектом, с которым мы столкнулись.
As one of the older races, your technology has to be at least as good as the Shadows.
Вы древняя раса, ваши технологии не уступают Теням.
It's almost like I'm the only one who got any older...
Получается что только я изменился и стал немного старше...
- I think the good one is the older brother
- Я думаю, что хороший это старший брат.
- No, the nice one is older
- Нет, хороший старший!
But she just kept getting older... and I was already starting to go blind, so Wes... he was the one taking care of her.
Но она росла... а я начала слепнуть, так что Уэс... он единственный, кто заботился о ней.
One sister who was a member of the community she got the idea that she could be freer than she had been before and she seduced one of her classmates and then seduced the mistresses of novices who was an older woman very reserved and her program of freeing this older woman was sexual.
Одна сестра, которая была членом общины, решила, что она может быть более свободной чем была раньше, и она сооблазнила свою однокурсницу и затем сооблазнила учительницу послушниц, которая была более старшей женщиной, очень замкнутой, и её план освобождения этой старшей женщины был сексуальным планом.
One day, Pepe, you'll have to tell Guito the real hero was your older brother and not you.
Когда-нибудь, Пепе, тебе придётся сказать Гуито что настоящим героем был твой старший брат.
When I was growing up, I always hung around boys a couple years older than me. And this one summer, I was, I don't know, 10 or 11. And we were doing all the normal things that boys in Alabama do.
я любил водиться с парнями на пару лет старше меня. чем и все нормальные мальчики в Алабаме.
The older brother protects the younger one!
Старший брат должен защищать младшего.
- Did you ask one of the older students to do it for you?
- Heт, cэр. - Tы попроcил об этoм кого-то...
I dare say, I'd fit right in with the kids from 90210 -... even the older-looking one.
Почти уверен, что отлично полажу с детьми из "Беверли Хиллз". Даже с той девчонкой, которая выглядит совсем взрослой.
It is the job of every parent to warn their children of all the dangers of the world, including cigarettes, so that one day, when they get older, they can choose for themselves.
Долг родителя предупреждать детей обо всех опасностях на свете, включая сигареты, чтобы однажды, когда дети вырастут, они смогли бы сами сделать выбор.
Of course, it never occurred to the three young girls that while they were busy playing out their fantasy one of the older girls in the neighbourhood was engaging in a fantasy of her own.
Трем девочкам, конечно, невдомек, что пока они придумывают себе игры одна соседская девочка постарше погружена в игру собственной фантазии.
You are the only one older than he is the only one stronger.
Toлькo ты oдин стapшe eгo, тoлькo вы cильнee eгo.
There's this young woman who's bangin'this older guy, and at one point, you know, she... she hauls off and just punches him right in the face.
Молодая женщина трахается с мужчиной, старше ее, и в этот момент, ну ты понимаешь, она внезапно, бьет его кулаком в лицо.
The second one, it was like we was both back in older times and I was on horseback goin through the mountains of a night.
Второй сон, это было как будто мы оба оказались в прошлом и я ехал верхом через горы, ночью.
As one grows older, the days, weeks, months go by more quickly.
По мере того, ка человек взрослеет, дни, недели, месяцы, проносятся быстрее.
the older you get 18
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33