They don't know what they're doing traducir ruso
87 traducción paralela
THEY DON'T KNOW WHAT THEY'RE DOING. WHAT'S GOING ON WITH YOU?
И...
I don't know what they're doing to you but you got nothing to worry about now, I'm here.
Я не знаю, что они делают с Вами но теперь Вы можете не волноваться, я здесь.
These cops, they don't know what they're doing.
Эти полицейские не понимают, что делают.
They don't know what they're doing!
Они не понимают, что творят!
They don't know what they're doing.
Они не знают, что делают.
And why, don't they know what they're doing?
А то не знаешь?
Oh, I don't know what they're doing with their prisoners of war at the moment
Ох, я не знаю что они сейчас делают с военнопленными.
I don't know what they're doing, but stopping won't do any good.
Я не знаю, что они делают, но остановка добра не принесёт.
They don't know what they're doing.
Они не ведают, что творят.
They don't know what they're doing.
Позаботься о них. Они не знают, что делать.
They don't know what they're doing no more.
Начиная кусок, не знаешь, что получится в конце.
The people who gave those orders don't know what they're doing.
Люди отдающие нам приказы сами не ведают что творят.
I don't know what you're doing with those 2 assholes but they're out of your league. They'll kill you.
Не знаю, что у тебя за делишки с этими двумя сволочами, но ничего хорошего тебе не светит!
They don't know what they're doing, it's all guesswork in a white coat.
Они ведь даже не знают что они делают! Вся их работа заключается в том чтобы ходить в белом халате и пытаться угадать! Ладно!
It's stupid for environmentalists to plant trees... when they don't know what they're doing.
Эти защитники окружающей среды сажают деревья не ведая, что творят.
Don`t worry. They need to know what you`re planning on doing.
Я беспокоюсь, потому что боссам нужно знать, что ты задумал.
I don't know how they do the kitten optically... but they know what they're doing.
Я не знаю, как они сделают котенка оптически... но они знают, что делают.
I don't know what they're doing here.
Что они здесь делают?
So people who don't know what the hell they're doing or who on earth they are can, for only $ 2.95 get not just a cup of coffee but an absolutely defining sense of self.
То есть, люди, сами не знающие чего они хотят и что делают на этой земле, могут за 2,95 $ не только купить кофе но и ощутить свою индивидуальность.
That's for people who don't know what the hell they're doing. "
Это для людей, которые ни черта не знают, что нужно делать. "
it's obvious we don't know what they're doing.
Мы не можем знать точно, чего они хотят.
Because they don't know what they're doing.
- Потому что они не знают, что делают.
I don't know what they're doing, or why they're doing it.
Я не знаю, что они делают, или зачем они делают это.
I don't know what they're doing, But they're out there doing it.
Я не знаю, что они делают, но они ушли и делают это.
Don't know what they're doing.
Не знаешь, чего от них ждать.
- No, he has assistants. - Don't they know what they're doing?
Твою работу опубликовали в "Мессаджеро".
I don't know what they're doing.
Я не знаю, что они думают, они делают.
I don't know what they're doing, but this seems to be the target.
Не знаю, что они задумали, но, похоже, их цель здесь.
We don't know where they are. We don't know what they're doing.
Не знаем, где они, чего от них ждать.
They're takin'those children up North... the land of cold and dark... and what they're doing with them there, we don't know... but we have heard terrible rumor.
Они увозят детей на Север.. в холодные и тёмные земли.. и что с ними там делают, нам неведомо..
Find the best doctors in the world, just to have them tell me they don't know what they're doing in four different languages.
Я нашла лучших в мире врачей, а они просто сказали, что не знают, что делать, на четырёх разных языках.
- They don't know what they're doing.
Они не знают, что делают.
Yeah, sergeant, your people don't know what the fuck they're doing.
Да, сержант. Ваши люди ни хуя не умеют работать. Эй.
Your people don't know what the fuck they're doing.
Ваши люди ни хуя не умеют работать.
They don't know what they're doing.
Они понятия не имеют, что делают.
Most of these assholes don't know what they're doing.
А то эти говнюки не знают, зачем они здесь
We don't deserve what they're doing to us, you know?
Мы не заслуживаем того, что они делают с нами, понимаете?
Don't ask me what they're doing, because I don't know and I don't care.
И не спрашивай меня, что они делают, потому что я не знаю. И мне все равно, что они делают.
A bunch of peacekeepers that don't know what the fuck they're doing.
Группка миротворцев, которые не знают, какого черта они тут делают.
They're testing three'cause they don't know what the hell they're doing.
Ибо они не знают, что делают.
They don't know what they're doing.
Не ведают, что творят.
Don't you think they're going to know what I'm doing?
А ты не думаешь, что они узнают, чем я занимаюсь?
They don't know what they're doing around here.
Местные ничего не знают и не умеют.
I got corporate breathing down my neck, employees that don't know what they're doing.
Начальство дышит мне в спину, работники, которые не знают, чем они занимаются.
When I'm here, sometimes I don't know what they're doing.
Когда я здесь, иногда я не знаю, что они делают.
It's not science. If it was, anybody could do what we're doing, but they can't. They don't know what we know.
Это не наука, иначе любой бы мог делать то, что делаем мы, но нет, ведь они не знают того, что знаем мы, и у них нет нашего опыта, и у них нет нашей интуиции.
- I don't know what the hell they're doing.
- Не знаю что они там с ней делают.
Now, I don't know what they're doing.
Я не посмел ничего возразить. Нет, я уже не понимаю.
I really don't know what they're planning on doing, but something tells me that you can handle yourself just fine.
Я действительно не знаю, что они собираются сделать, но что-то мне подсказывает, что вы прекрасно разберётесь самостоятельно.
I don't know what they're doing.
Я не знаю, что они делают.
The cops don't know what the hell they're doing.
Копы не понимают, какого черта они творят.