Thinking of you traducir ruso
3,785 traducción paralela
If the plane goes down, just know I'll be thinking of you when I hurtle to earth.
Если самолёт рухнет, я буду думать о тебе, пока падаю.
I wanted to say I'm thinking of you and...
Я хотела сказать, что все время думаю о тебе.
You're not thinking of yourself here, - not at all?
И ты не пытаешься отгородить себя от этого, или пытаешься?
I hope you got all the, "I'm thinking of you" texts I sent.
Я писал, что думаю о тебе. Надеюсь, все смс-ки дошли?
I'll be thinking of you.
Я буду думать о тебе.
And here's me thinking you had no fear of death.
И помнится мне, вы не страшитесь смерти.
Oh! And when exactly were you thinking of telling me?
И когда вы собирались поставить меня в известность?
You're still thinking you're gonna get out of here and keep on keeping on killing whoever gets in your way.
Ты до сих пор думаешь, что можешь выбраться отсюда и продолжать убивать любого кто встанет у тебя на пути.
You kids, you come in here thinking this is some kind of joke?
Вы дети, вы пришли сюда, думая, что это какая-то шутка?
( Lester ) So that's, uh... like I said, there's two kinds of policies you should be thinking about.
Так вот, эм... Как я и говорил, есть два вида полисов, Которые я могу вам предложить.
Out of curiosity, what kind of job were you thinking of gettin'in that?
Просто из любопытства, какую работы ты думаешь получить в этом платье?
I'm thinking of starting a new scrapbook, and you are going to be my first entry.
Я подумываю об новом дневнике и ты будешь моей первой записью
And that got us thinking... what if you could use this vast body of knowledge to help people manipulate the most important moments in their lives?
И тут мы подумали... что, если вы могли бы использовать этот огромный объем знаний чтобы помочь людям управлять наиболее важными моментами их жизни?
You left him somewhere, thinking he'd be found or turned in or taken care of.
Вы его где-то оставили, думая, что его найдут, что о нем позаботятся.
Start thinking for yourself, instead of letting Spencer think for you.
Начни думать сама, вместо того, чтобы позволять Спенсер думать за тебя.
You have to start thinking of me as the person you're closest to.
Ты должна начать думать обо мне, как о человеке, которому ты очень дорога.
And just in case you were thinking of stopping me... I figured I'd invite some friends to my big blow-out.
И в случае того, что ты надумаешь остановить меня я решил пригласить несколько друзей на взрывную вечеринку.
Because you want them to follow you, and right now, they're thinking only one of us is scared.
Потому что ты хочешь, чтобы они следовали за тобой, и прямо сейчас, они думают, что кто-то из нас напуган.
I had a terrible intuition that just dragged me out of bed'cause I was thinking about you here, and I thought about how you like to have one-and-a-half bananas in the morning and I didn't know if Ray even had any bananas.
У меня было ужасное чувство, которое буквально вытащило меня из постели, потому что я подумала, как ты тут, ты же любишь есть на завтрак ровно полтора банана, а я даже не знаю, есть ли у Рэя бананы.
You were thinking of somebody else.
Ты думал о ком-то другом.
I was sort of thinking about it today, and I think it might be cool with me if you...
Сегодня я думал об этом, и кажется, я бы не отказался, если бы ты...
I should say thank you for pushing Phoebe to go to these classes and for meeting other girls in her condition. She's full of it. And spending less time thinking about making her peace with the Church.
Мне следует сказать вам спасибо, что вы уговорили Фиби ходить на эти занятия встречаться с другими девушками в ее положении, она только об этом и говорит и меньше времени думает о том, как ей примириться с
You really have to spend a lot of time thinking of the draft.
На распределение героев уходит довольно много времени.
I'm bringing this to you because... Well, we both know Daddy's days are numbered and it's time we started thinking of a world after him.
Я рассказала, потому что мы оба знаем, что дни Папочки сочтены, и пора подумать о будущем.
Just because this is a beautiful house, don't make the mistake of thinking that terrible things cannot happen to you here.
Только потому, что это красивый дом, не думай, что с тобой здесь не может случиться ничего ужасного.
You have to stop thinking of this as a race.
Перестань рассматривать это как карьерную гонку.
I'm thinking of entering politics. Good choice for you.
Я подумываю о политической карьере.
I do not need you telling me what binary is, just like I don't need you thinking about soup or taking pictures of it.
Мне не надо обьяснять про двоичный код, и мне не нужен твой суп и фото твоего супа..
Thank you for thinking of me, though.
Но спасибо, что подумала обо мне.
I just bought this knife that can cut through frozen meat and cars and you never have to sharpen it, and I'm thinking rather than watch another infotainment program, and spend another 195 bucks on another useless piece of shit,
Я только что купил нож, которым можно резать замороженное мясо и автомобили, и который никогда не нужно будет точить, и подумал, что вместо того, чтобы смотреть еще одну подобную программу и потратить еще 195 долларов на такое же бесполезное дерьмо,
So the whole time you were dining out on the Supreme Justice here, you were thinking of studying law?
То есть все время, когда ты болталась среди юристов ты думала о том, чтобы начать изучать право?
I was thinking you're more of like a...
Я думал, ты больше похожа на...
Oh, I have spent a lot of my time with you thinking about what's right.
Я много времени с тобой провел, размышляя над тем, что правильно.
What were you thinking, going to some strangers house in the middle of the night for a hook up?
Зачем отправился в гости к незнакомцу посреди ночи ради секса?
Oh, you must be thinking of a white Russian.
Ой, вы наверное путаете его с "белым русским".
And you are a fairly reliable customer of her, so...
I'm thinking, if it's not about a job, maybe we find the person who's helping him hide out. - And did you? - No.
I hate this part but it's necessary, you know?
What are you thinking in terms of motive here?
You know, I was thinking about coming down and giving Howard an extra set of hands on Saturday practice.
Ты знаешь, я думала о том, чтоб прийти и помочь Говарду лишней парой рук в субботней тренировке.
It's really awesome you're thinking of doing this.
Это замечательно что ты над этим подумываешь.
Just between you and me, I've been thinking of hitchhiking down the pacific coast of Mexico.
Только между нами, я подумываю о путешествии автостопом к тихоокеанскому побережью Мексики.
You know, I'm not a prophet or an alchemist, and I haven't even read the Bible, but I'm quite well-versed in the art of clear thinking, even though others say, life is elsewhere.
Знаете, я не пророк и не алхимик, я... Я даже Библию до конца не дочитал, но я довольно хорошо разбираюсь в... капкане ментальных ловушек.
We do. So when Pike told me you were thinking of making a move to D.C., I jumped at the chance to snap you up before someone else did.
Поэтому, когда Пайк сказал мне, что вы подумываете о переезде в Вашингтон, я ухватился за шанс заполучить вас, пока это не сделал кто-то другой.
So... I was thinking, with a job like this, you know, something where I could use what I know but stay out of trouble...
В общем, я подумала, что с такой работой, где я смогу использовать свои знания, и держаться подальше от неприятностей...
I got a better shot of getting some pussy tonight than you, and all I'm thinking about is Denzel's lips.
У меня шансов больше снять телочку на ночь чем у тебя, а я могу думать лишь о губах Дензела.
What were you thinking of?
О чем ты думала?
I bet she's got you thinking you're part of her family, a good, little gladiator earning Liv's love, maybe not normal, but close enough.
Бьюсь об заклад, ты думаешь, ты часть её семьи, хороший, маленький гладиатор, заслуживающий любовь Лив может и не нормально, но достаточно близко.
You've been thinking of me so hard you couldn't sleep?
Мечтала обо мне все ночь, и не смогла заснуть?
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject.
Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
You came to visit me at the hospital with flowers. I keep thinking of it. I guess I enjoyed your visit.
когда вы пришли в госпиталь с цветами... мне понравился этот визит.
But with forward thinking people like you and I in charge, we can take these objects and change the course of human destiny.
Но с дальновидными ответственными людьми как ты и я мы сможем забрать их и изменить ход судьбы человечества.
I just don't want them thinking that I'm taking advantage of you.
Я просто не хочу, чтобы они думали, что я тебя использую.
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16