English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / This one does

This one does traducir ruso

387 traducción paralela
- If ever a plot need a twist, this one does. - Huh?
Если эта та сцена, где нужен поворот, то самое время.
This one doesn't work, but this one does.
Этот не подходит, а этот подходит
This one does.
Нет, кричит.
This one does.
Кусаются.
This one does justice to your figure.
Должен сказать, что оно выгодно подчеркивает твою фигуру.
And this one does?
А этому не все равно?
Yeah, this one does.
Этому не все равно.
Does that mean, that this one had the ability from the beginning?
что кто-то имеет подобные врожденные способности?
WHERE DOES ONE USUALLY GO AT THIS TIME OF NIGHT?
Куда ещё можно пойти в такое время?
Why does this car suddenly stop? Everybody seems to be staring in one direction.
Почему затормозила машина, и все смотрят в одну сторону?
One question : Where does all this information come from?
Один вопрос : откуда взялась эта информация?
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker.
В этом городе реальная польза только от одного человека, от гробовщика.
Where does one go at this hour?
Куда вы в такой час?
Where does one go at this hour? Some of the fountains at which I drink flow ceaselessly.
К источнику влаги, без которой мне не обойтись.
You are the only one who does not know this.
Ты единственная, кто этого не знает.
Perhaps no one does... but this story that I'm thinking of writing made me wonder.
Думаю никто не знает... Но когда я начала думать над своим рассказом, мне стало интересно.
This is not a trial, but it does bear certain aspects of one, and Colonel Dax technically is cast in the role of the defense.
У нас не гражданский суд, но почему бы полковнику... не выступить в роли защитника?
I knew that this would finish one day but it does not matter.
- Я знала, что должно было случится в на днях, но теперь это не имеет значения.
What does this one want?
А этот что хочет?
Where does this one-eyed woman come from?
Откуда пришла эта кривая?
Yes, well, tell me, how does one exactly get into this sarcophagus, hmm?
Да, ну и как попасть внутрь этого саркофага?
What does this one contain?
Что на этой?
One man calls me like this : Anna Grigorievna. - Why does only one?
Один в деревне так меня и называет : "Анна Григорьевна".
How does this one work?
Как насчет этой?
This may come as another shock, but pursuing girls does not estrange one from God any more than pursuing mathematics, for example.
Хотя, извините, если снова вас шокирую, тем хуже, но волокитство удаляет вас от Бога не дальше, чем, скажем, математика. Да, точно, математика.
So tell me, Zen, how does one operate this craft?
Так скажи мне, Зен, как управлять этим кораблем?
But you know, Tristan, moments like this it does make one think, doesn't it?
Знаешь, Тристан, такие моменты заставляют задуматься.
So what does it say in this telegram? One second.
- Прочтите мне телеграмму.
This site also demonstrates... one of the great dangers of archaeology, not to life and limb, though that does happen too...
В этом заключается одна из великих опасностей археологии, иногда грозящая жизни и здоровью...
The one thing that does work is this lousy horn.
Только гудок паршивый нормально гудит.
This one calls himself the Doctor, and does nothing but interfere!
Этот называет себя Доктором, и только и делает, что вмешивается!
Does this one fight in the Emperor's name?
Он будет сражаться от имени императора?
My question is, does the Monarchy... need each one of you personally... here in this garrison?
Мой вопрос звучит так : "Нужны вы ( лично каждый ) монархии?" Каждый из вас лично! Здесь и на этом посту.
- But, what does she want, this one?
- Но чего она хочет на этот раз?
One could, perhaps, wish for a better judge in this case because I am responsible for what will happen - does that comfort you?
До свидания. В этом деле можно представить себе лучшего судью... То, что случилось... на моей ответственности...
This one fires a pin-sized dart that knocks out your victim for a few minutes, but does no permanent damage.
Вот эта стреляет дартом размером с булавку, и может вырубить жертву на несколько минут только вырубает - не более.
All right? - Does this one look okay?
- Как мне эта рубашка?
How does one get off this thing?
Как с этой штуки слезают?
Yeah, one does generally need a bloke, this is true.
Да, для этого обычно нужен парень, ты права.
Mr. Marsh, one says a thing. Why does it serve this small door?
Месье Поль, скажите мне, какой целью служит эта маленькая дверь?
Does this place have one of those plutonium isolation deals?
На этом объекте есть плутониевые изоляционные модули?
How does one steer clear of this?
Как этого можно избежать?
[Thomas ] I forgot about Anne! Her parents! [ Harrison] Does it bother anyone else that this is a one-way street?
Он так занят, никогда не знает, когда закончит.
He says that this Mr. Naylor took the such one does it order with him while leaving the hotel?
Месье Нейлор забрал этот сверток и сразу же покинул отель?
Yeah, but you said this is one of the things that her firm does.
ƒа, но ты сказал, что еЄ фирма занимаетс € такими вещами.
Does one of those secrets include who was behind this thing?
Один из этих секретов, содержит информацию о том кто стоит за этим делом?
Now if I may ask, does this torment end when you leave... or am I going to have to spend the rest of my life paying for one little mistake?
А нельзя ли спросить, с вашим отъездом придет конец моим мучениям или придется всю оставшуюся жизнь расплачиваться за маленькую ошибку?
You taking this one? Or does it stay in Division?
Берёте это дело, лейтенант, или оно остается в отделе?
Why does one solitary grunt get shredded by a screamer trying to hand deliver this?
Так зачем единственный засранец дал себя разорвать крикунам, чтобы доставить нам вот это, из рук в руки?
We're all in this together, and you and your career are in the hands of those assholes. Including this one. Does that answer your question?
Мы оба вляпались в это, мистер, и твоя карьера зависит от этих идиотов, включая того, который перед тобой.
For everything else, if one can say this, for everything else, it does not give a damn...
Всё остальное совершенно неважно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]