English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Those days are gone

Those days are gone traducir ruso

57 traducción paralela
Those days are gone.
Эти книги уже не издают, Карен.
Well, those days are gone.
Те времена давно прошли.
Those days are gone.
Эти дни прошли.
- Those days are gone.
- Те дни прошли.
It reminds me of being a governess and those days are gone at last.
Ненавижу имя Клэр. Напоминает о тех днях, когда я была гувернанткой, а это в прошлом.
Those days are gone
Но это время давно прошло
I GUESS THOSE DAYS ARE GONE.
Думаю, те дни прошли.
Those days are gone when the three of us thought we could call the shots.
Прошли те дни, когда мы втроём думали, что всё зависит только от нас.
Those days are gone.
Те дни миновали.
#'Cause those days are gone and, baby #
#'Но эти дни прошли и, детка
Those days are gone, of course they are.
Те дни давно прошли, конечно прошли.
No, those days are gone.
Нет, теперь это в прошлом.
Those days are gone.
Те дни прошли.
Those days are gone, Constantine.
Те дни прошли, Константин.
Those days are gone.
- Это в прошлом.
- Turkleton, those days are gone.
Вы же не один из этих претендентов в друзья к доктору Терку
But those days are gone.
Но эти времена прошли.
¶ those days are gone now the memories on the wall
Сегодня лучшие, еще не известные артисты страны снова начнут бороться... Сколько я себя помню, столько я пою.
Well, I was county treasurer, but those days are gone.
Чтож, я был казначеем округа, но это было давно.
Those days are gone.
Те времена прошли.
Lucky for all of us, like the eco-clothing trend, those days are gone.
К счастью, как и мода на экологичную одежду эти дни прошли.
The days of moving into the studio and writing your record and recording your record and mixing your record, those days are gone now.
Дни, когда надо было идти на студию, сочинять песни, записывать альбом, потом сводить его, уже прошли.
Obviously those days are gone.
Очевидно, эти дни прошли.
Those days are gone now.
Те дни давно прошли.
But if those days are gone, they're gone.
Но если эти времена в прошлом, то они в прошлом
~ Those days are gone, I'm afraid.
- Те времена, боюсь, уже не вернуть.
- Those days are gone.
— Те дни давно в прошлом.
I'm afraid those days are gone.
- Увы, их время прошло.
Like I said, those days are gone. We found a higher purpose.
И те дни уже миновали мы нашли высшую цель
But as discussed, those days are gone.
Но, как уже говорилось, это все в прошлом.
I'm black, and I'm proud! I didn't believe in the national anthem, but I stood up anyway, because I didn't want no static, but those days are gone.
Я не верю в национальный гимн, но все равно встал, чтобы не искать проблем, но эти дни позади.
Those days are gone.
Всё это в прошлом.
But then, those days are long gone.
Но те времена давно прошли.
Oh, those days are long gone.
О, это давно в прошлом. Я...
Those days are long gone.
То время давно прошло.
Those days are long gone.
Те дни уже давным-давно прошли.
but those days are long gone.
Но эти дни давно прошли.
To those halcyon days of bloodlust now gone, plus you gotta admit, vampires are just plain cool.
За те ушедшие безмятежные дни жажды крови. Плюс, ты должна признать, вампиры — это просто круто.
# Those schoolgirl days # # Of telling tales # # And biting nails are gone #
* Эти школьные девчоночьи деньки, * * с рассказыванием историй, * * c острыми коготками, они - прошли *
Sadly those days are long gone.
Ну да! К сожалению, те времена давно прошли.
Once we were revered by all... but those days are long... gone.
Когда-то нас все почитали... но те дни давно... прошли.
No, the days of all those Stalinists are gone. Long gone.
Нет, кончилось время этих сталинистов, кон-чи-лось!
I also used to like fondue, but those days are long gone, aren't they?
Я и к фондю привык, но это в прошлом, не так ли?
Those days are long gone, little girl.
Счастливые деньки давно в прошлом, девчушка.
It seems like maybe those good days are gone forever.
Похоже, что те хорошие деньки, возможно, прошли навсегда.
Those days are long gone.
Эти дни давно позади.
Well, those days are long gone, all right?
Но сейчас так никто не делает, понимаешь?
Those days are long gone.
Эти деньки давно прошли.
Well, those days are long gone.
Ну, эти дни теперь позади.
Those days are long gone.
Те дни уже в прошлом.
Suddenly those good old days are gone
Эта жизнь - ни сердцу, ни уму!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]