English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Too dark

Too dark traducir ruso

425 traducción paralela
Oh, it's too dark!
Ой, там слишком темно!
You better run along home before it gets too dark.
Вам лучше поехать домой, пока не стемнело.
- That's too dark.
- Она слишком темная.
It's too dark.
Там слишком темно.
It was too dark to get a description.
Было темно, чтобы его разглядеть.
That's too dark. The suit ain't that light.
Этот слишком темный.
It's getting almost too dark to see you properly.
Это почти также должным образом видно в темноте.
In half an hour, it'll be too dark to see.
Через пол часа будет уже совсем темно.
No, it isn't Madeleine's. It's too dark.
Нет, это не Мадлены, он черный!
It was too dark to see much.
- Вблизи вашего вагона.
It's too dark here. - Don't be afraid.
Тут слишком темно.
Another hour, and it would have been too dark.
Ещё час и было бы уже слишком темно.
We must build a shelter before it gets too dark.
Да. Давайте хоть как-то устроимся, прежде чем стемнеет.
It's too dark. Give me a flashlight.
Дайте мне фонарик.
Too dark, Lieutenant.
Слишком темно, лейтенант. Но пошла какая-то отвратительная вонь.
Good evening. - Change the lamp there please, it's too dark
Замените там лампочку, темно.
But you always kept a certain distance, as if on some threshold, the entryway to someplace too dark or unfamiliar.
Но вы всегда держались на некотором расстоянии, как бы на пороге, как бы у входа в слишком темное и незнакомое место.
She says it was too dark...
Она говорит, было слишком темно...
Look, old friend, it's too dark in here.
Слушай, папаша, здесь темно.
No, it's too dark Jamie.
Нет, слишком темно Джейми.
Besides, it's too dark to see anything anyway.
Кроме того, слишком темно, чтобы что-то увидеть...
And then it wouldn't be too dark to see.
- Не будет так темно...
I think I'll walk down to the creek before it gets too dark.
Наверно я схожу к ручью, Пока не стемнело.
No, it is too dark to go off now.
Нет, сейчас уже слишком темно, мы его не найдем.
But it's too dark, I couldn't see properly.
я не уверена.
It's just that the clothes you wear are too dark.
Вы только одеваетесь мрачновато, без лоска.
Too dark, looks like blood on your fingers.
Слишком темный. Такое впечатление, что у тебя кровь на пальцах.
- Kids, kids... lt's their new home. It was too dark to see last night.
- паидиа, паидиа... жтаиеи то мео тоус спити. ╧ там поку сйотеима то бяаду циа ма то доум йака.
Enough light to find our way into the woods. Too dark for them to hunt us.
Тогда будет довольно светло, чтобы найти дорогу в лесу, и слишком темно, чтобы стрелять в нас.
Light the torches, the room is too dark.
Надо бы зажечь факелы, в этом зале уже плохо видно.
It's too dark.
Слишком темно.
You think it's too dark? - No.
– Он тебе не кажется темноватым?
No, it was too dark.
- Нет, было слишком темно.
Too bad it's dark.
Жаль, что уже темно.
You have a forbiddingly dark aura about yourself, too.
У тебя отталкивающе темная аура вокруг тебя самого.
Too bad it's dark already.
Жалко, что темно, его совсем не видно.
Well, maybe if we hurry, we can find that dark café before it's too late.
Что ж, в таком случае, если мы поспешим, то ещё успеем найти это кафе, пока не стемнело.
He's all right, I suppose, if you Iike dark, handsome, rich-Iooking men with passionate natures and too many teeth.
Он хорош. Смуглый, приятный, богато выглядящий мужик со страстной натурой и большим количеством зубов.
It's too dangerous in the dark.
Ночьюслишкомопасно.
No, it's gettin'too close to dark.
Нет, уже темнеет.
- I don't want it to get too dark here.
Не хочу, чтобы здесь было слишком темно.
Sandro thinks so too but he must wear that dark one at the moment.
У Сандро такой же вкус, но пока он должен носить это темное.
Tonight, after dark, we're going to do a blast. - Is he coming too?
- Как стемнеет, кассу будем брать
It's too dark, Daddy.
Слишком темно, папа.
- Too light? Take the dark one!
Тогда берите ту, тёмную.
It's too dark down there.
Темно.
Well, when you live on the permanent dark side of a planet... nobody cares too much what you look like.
Когда живешь на постоянно теневой стороне планеты... никому нет дела до того, как ты выглядишь.
I like dark too.
- Мне импонирует твоя романтичность.
The rest of the block dark too?
Остальная часть дома тоже без света?
I'm not about to let you into the dark recesses of my mind... and risk scaring you away. - I need you too much.
И я не пущу тебя в темные закоулки моей души,... чтобы не спугнуть тебя.
If someone had grabbed your legs from behind in the dark, you'd drop him too!
Да вы бы тоже все бросили, если б вас в темноте хватали за ноги!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]