Upstaged traducir ruso
33 traducción paralela
- I'm tired of being upstaged by them.
Я устала быть для них витриной.
Anyone involved in politics for the last 20 years has got used to being upstaged by a woman.
Все, кто занимался политикой последние 20 лет, должны бы уже привыкнуть, что женщины их вечно обставляют!
However, I must also say that I'm quite happy to be upstaged by this woman for the rest of my life.
Как бы то ни было, я скажу, что буду совершенно счастлив, если эта женщина будет обставлять меня до конца моих дней!
You upstaged me.
Ты превзошла меня.
She perhaps felt upstaged by the bride, and this is a way to make it about her.
Она чувствовала себя отодвинутой на задний план и это её способ привлечь внимание к себе.
- I don't wanna get upstaged. - You're not gonna get upstaged.
- Я не хочу быть за кулисами в этом шоу.
Currently, she's upset that her husband's retirement party... is being upstaged by a group of gay protesters.
Она злится, потому что банкет в честь проводов мужа на пенсию затмила кучка протестующих геев.
Your sister poured her heart into rescuing those animals to forget the pain of being upstaged in jazz, and now...
Твоя сестра вложила сердце в спасение этих животных, чтобы заглушить горечь от того, что ты обошел ее в джазе. И теперь...
That announcement that you were due to make about immigration, your press conference was somewhat upstaged...
Заявление, что вы давали по иммиграции, на вашей пресс-конференции было, можно сказать, третировано...
I refuse to be upstaged... by the world's biggest toddler at my own wedding.
Я не хочу, чтобы на моей же свадьбе самый толстый ребенок на свете меня задвинул на задний план...
Look, um... I didn ¡ ¯ t say anything when Phyllis ¡ ¯ s dad upstaged me at the ceremony.
Я промолчал когда отец Филлис затмил меня на церемонии..
In a priceless maneuver, the old devil had upstaged her :
Бесценным шагом, отец отодвигал её на задний план :
The events of the 20th century upstaged the French Revolution. And unforeseen horrors unfolded which would transform society, politics and Christianity itself.
ѕроисходившее в XX веке превзошло ¬ еликую французскую революцию - разворачивались невиданные ужасы, впоследствии изменившие общество, политику и христианство.
I will not be upstaged by some slut!
Я не уступлю сцену какой-то шлюшке с мутантскими связками.
Regardless, I do not appreciate being upstaged by the woman who does the dishes.
Независимо от этого, мне не нравится быть на задне плане по вине женщины, занимающейся мытьём посуды.
I can't believe I was upstaged.
Меня обошли, поверить не могу.
Yes, and be upstaged.
Да и быть отодвинутым на задний план.
I got upstaged yet again by Santana.
Меня в который раз затмила Сантана.
Upstaged a rock star.
Затмила рок звезду.
Sounds like someone's afraid of being upstaged.
Похоже, кто-то боится отойти на второй план.
Look, the man upstaged us at the medical conference.
Он обставил нас на конференции.
What, all this horsepower, and I'm getting upstaged by a 70-year-old man wearing suspenders?
Что, все эти лошадиные силы, и я отодвигаемся на задний план 70-летним стариком, который носит подтяжки?
You run the risk of being upstaged.
Ты рискуешь уйти со сцены.
Hmph! Not often we get upstaged on a rooftop. Hmm!
Ага, не так уж часто нас переигрывают на крыше.
In case you were worried about being upstaged by Maureen.
Если ты боишься, что Морин тeбя обставила.
Some of you may recall that, er... my bypass, er, upstaged things a few years ago, so, anyway, there we are.
Кто-то может вспоминать мои... эм.. надменные выходки несколько лет назад, тем не менее - мы все здесь.
Except for the part where I get upstaged by a pop diva.
За исключением части, где меня отодвигает на задний план поп дива.
She didn't want to be upstaged by your voice.
Она не хотела, чтобы ты затмила ее.
Oh, he's not dead, but I'm not getting upstaged by an iron lung.
Да нет, он не умер, но я не допущу, чтобы меня заслонял аппарат искусственного дыхания.
I've just been upstaged.
- Меня опередили. - Нет!
I'll not be upstaged by no-one.
Не желаю, чтоб кто-то лучше меня выглядел!
He got upstaged by a CGI aardvark in that película De fantasía.
He got upstaged by a CGI aardvark in that película De fantasía.
I can't believe we're being upstaged by a zebra.
Невероятно.