Usurped traducir ruso
53 traducción paralela
He usurped my name!
Он присвоил себе мое имя!
He says that I, Hussein-Husliya, usurped his name!
Он говорит, что я, Гуссейн-Гуслия, присвоил его имя!
Today, this deceitful and despicable old man says that I've usurped his name, and tomorrow he will say that this is his palace... - Yes!
Сегодня этот лживый и презренный старик говорит, что я присвоил его имя, а завтра он скажет и дворец его...
Hugh Capet also, which usurped the crown of... of Charles the duke of Lorraine, sole heir male of the true line and stock of... of Charles the Great, could not keep quiet in his conscience,
Гуго Капет, похитивший корону... У Карла Лотарингского, что был... Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне,
Yes, we met the man who's usurped his place.
Да, мы повстречались с человеком, который занял его место.
Your Uncle Pelia imprisoned your father and usurped the throne.
Которая по праву принадлежит тебе.
Then your friend has usurped your parental rights over your son Eugenio.
Значит, ваш друг узурпировал родительские права на вашего сына Эудженио.
~ But no, he hasn't usurped anything from anyone.
- Да нет же, никто ничего не узурпировал.
They seized everything, conquered, usurped, and you are the ultimate cripple in that house.
Они в этом доме всё присвоили, разграбили, а ты остался последним бедняком.
Now I once ruled Jaconda, but now Mestor has usurped me.
Раньше я был правителем Джаконды, но сейчас власть захватил Местор.
Usurped by his uncle and shattered by his mother's incestuous marriage...
Лишенный трона узурпатором дядей и потрясенный кровосмесительным браком матери
You usurped my role.
Вы использовали мое место.
It's not easy, I mean, for our pride, to suddenly be usurped by.... Well, with all due respect by a girl.
С этим не так легко смириться - внезапно обрести командование при всем должном уважении в лице девчонки.
My father's estate was usurped by the royal family.
Состояние моего отца присвоила королевская семья.
I've won it three years in a row. And I just don't like the idea of being usurped by a Hollywood slickster, you know?
Я побеждал в этой номинации три года подряд, и мне не хочется, чтобы меня затмил какой-то прощелыга из Голливуда, понимаешь?
NO, I'M THINK THE BACKSTREET BOYS HAVE USURPED OUR FORMER GLORY.
Нет, похоже, Backstreet Boys уже узурпировали нашу былую славу.
People who've had their freedom usurped.
Люди, которым узурпировали их свободу.
- Caesar has driven us from Rome, chased us out of Italy, killed our friends, usurped our Republic.
- Слишком благородно... - М-м-м? - Цезарь изгнал нас из Рима, выдавил из Италии, убивал наших друзей, захватил нашу Республику!
The Fed has usurped the government. " Now, the public was told that the Federal Reserve system was an economic stabilizer.
Если бы могли поймать хотя бы одну сотую процента этой энергии, то нам бы никогда больше не пришлось использовать нефть, газ или что-либо ещё.
The king of England has an ancient and historic right to the French throne which the Valois have usurped. It's high time we kicked them out.
Король Англии имеет древнее и законное право на присвоенный Валуа французский престол.
That had usurped upon a living thought, that never more could be.
... посягнул на мысль живую, коей никогда Живой уже не быть.
Usurped?
Узурпировали?
It's like having a goat but now the goat has been usurped.
Это как иметь козу но козы теперь узурпированы.
I will not have my role usurped.
- Я не потерплю, чтобы мою роль отобрали!
Usurped his sister Siobhan's birthright, took her crown and castle, and then killed her.
Узурпировал права на наследование своей сестры Шивонн, забрал у неё королевский замок и.. затем убил её.
Do you feel that Patricia has usurped your role as Izzy's mother?
Вам кажется, что Патриша узурпировала вашу роль матери Иззи?
Do you feel that Patricia has usurped your role As Izzy's mother?
Вам кажется, что Патриша узурпировала вашу роль матери Иззи?
Do you feel that Patricia has usurped Izzy prefers her.
Вам кажется, что Патриша отобрала у вас Иззи.
You mean he usurped the throne?
что он захватил трон? Захватил? Как ты смеешь?
, Usurped or kill And the failure of law conviction
Узурпировать или убить и неудача в убежденности в правиле
But'tis usurped
Не Ричард больше я.
To pluck him headlong from the usurped throne.
С захваченного трона ты столкнешь.
"I've usurped all the power in your relationship"
"Я узурпировала власть в том, что касается твоих взаимоотношений"
When you betrayed me and usurped the throne with Minos, I took him somewhere he would be safe, where you would never find him.
Когда ты предала меня и с Миносом захватила трон, я забрал его туда где он был в безопасности, где ты никогда не нашла бы его.
Look at the illegitimate state of Israel, whose expansionist ambitions have usurped Palestine from its true heirs in the kingdom of Judah.
Взгляните на нелегитимное государство Израиль, чьи экспансионистские амбиции забрали Палестину у её законной власти - Иудейского царства.
See, I have kind of a big deal happening in eight months, and it has totally usurped my typically unbridled love of situations like this.
Слушай, у меня большое событие произойдет через восемь месяцев, и оно полностью свело на нет мою необузданную любовь к подобным ситуациям.
I'm being usurped, madam.
Я узурпирована, мадам.
I care that a woman usurped her husband.
Меня волнует женщина, захватившая владения своего мужа.
Not usurped by some idiot teenage boy, so incorruptible, he won't shed the blood of his enemies even when justified.
А не была присвоена каким-то малолетним идиотом, такого неподкупного, который даже не проливает кровь своих врагов, даже если это оправдано.
Persuade your family to support me as Earl, and we will get rid of the woman who usurped your uncle.
Убеди свою семью поддержать меня в качестве ярла, и мы избавимся от женщины, которая посягнула на твоего дядю.
He has usurped my crown.
Он узурпировал мою корону.
All have been usurped.
Были узурпированы.
Who has usurped me?
Кто узурпировал меня?
You have usurped my rights and my lands, to whom you were sworn in fealty and trust.
Ты захватил мои права и мои земли, того, которому ты поклялся в верности и правде.
I will not have the order in my court usurped by your foul desires.
Я не позволю закону в моём дворе быть узурпированным вашими непристойными желаниями.
All your life, your need to be good has usurped your need to be you.
Всю твою жизнь, твоя потребность быть хорошим наступала на твою потребность быть собой.
You have usurped my rights and my lands.
Ты узурпировал мои права и мои земли.
But I'm afraid Evie has usurped us.
Но я боюсь, Иви нас узурпировала.
Always the usurped.
Только страдала от них.
I should never have usurped it.
Мне не следовало покушаться на него.
Defeat thy favor with an usurped beard.
Измени свое обличье фальшивой бородой.