English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ V ] / Vertical

Vertical traducir ruso

371 traducción paralela
Yeah, he looked exactly the same when he was alive, except he was vertical.
Живым он выглядел точно так же, только сам стоял на ногах.
It just completed a 1 1 / 2 times vertical loop.
Его скорость в 1,5 раза выше, чем у нашего самолета. Что!
Horizontal and vertical trusts... and pressure groups that keep under their control the output of labour... and the workers themselves.
Создание мощных трестов и лобби, которые будут распоряжаться и продукцией, и работниками, которые ее производят!
Vertical.
По вертикали.
Vertical jets, full flaps.
Вертикальные двигатели, закрылки вполне выпущенные!
All vertical thrust is a...
Каждый вертикальный заход...
All vertical thrust is a fail!
Каждый вертикальный заход есть провал.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
"The will of God is suddenly vertical and severe"
"Воля Вожья благая и скорбная". Ах да, точно, это Клодель.
If our data is correct, their altitude is 2.2 miles, pitch angle, 20 degrees. Vertical descent 44.6 feet per second.
Если наши данные верны, их высота составляет 3,5 километра, угол тангажа 20 градусов, отвесное снижение 1 4 метров в секунду.
Measure those squares bisected by my lines both horizontal and vertical.
Измерьте разрезанные квадраты как по горизонтали, так и по вертикали.
6 vertical marks to the left. Here they are.
6 левых вертикальных нарезов, вот они.
Essential restored to vertical position.
Необходимо вернуться в вертикальное положение.
Viking painted its picture in vertical strokes, line by line until, with enormous relief, we saw the footpad securely planted in the Martian soil.
Викинг отрисовывал фотографию вертикальными штрихами, линия за линией, и вот, наконец-то, к огромному облегчению, мы увидели его опору, прочно стоящую на марсианском грунте.
By examining the moving shadow cast by a vertical stick he determined accurately the lengths of the year and seasons.
Изучив движущуюся тень от вертикально поставленной палки, он точно вычислил длину года и его времен.
On June 21st the shadows of a temple column, or a vertical stick would grow shorter as noon approached.
В этот момент солнце было в зените.
We ask passengers to bring chairs in a vertical position and fasten your seat belts.
Просим вас прекратить курить и пристегнуться.
The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да...
Cuts are vertical.
Вертикальные порезы.
The ladder, as you can see, has now become... a meretricious vertical. But I forgive you for standing it there.
Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть, создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за то, что поставили ее сюда.
He's going vertical.
Он идет вертикально.
Maverick makes an aggressive vertical move here.
Здесь Скиталец идет прямо вертикально.
Hold him vertical.
Вертикально держи.
"If the poem's score for perfection is plotted... " on the horizontal of a graph... " and its importance is plotted on the vertical
Если значение поэтического совершенства расположить по горизонтали, а значение важности произведения по вертикали, то вычислив площадь, ограниченную этими значениями, мы узнаем величие стихотворного произведения.
"A sonnet by Byron might score high on the vertical " but only average on the horizontal.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
Graham, you remember that time I was barred from the queer pub... in Earl's Court for adjustir the vertical hold on the television set?
Помнишь, как меня выгнали из того бара для педиков, в "Ерл Корте", за то что хотел настроить антенну?
Barred from a queer pub for adjustir the vertical hold.
Меня выгнали из паба для педиков, за то что как следует выдвинул антенну.
We cut the sleeve in the vertical, feeling the stone with the tip of the knife.
Затем разрезаем по кругу. Вот так. Кончиком ножа всё время упираясь в сердцевину.
I always breathe normally when I'm in a 600 mile an hour uncontrolled vertical dive.
Я всегда дышу нормально когда делаю 600 миль в час в неконтролируемом пике.
He always brags about his vertical leap so I bet him 50 bucks that he couldn't touch the awning.
Он постоянно хвастается своей прыгучестью так что я поспорил с ним на 50 баксов, что он не сможет дотронуться до навеса.
I've modified the vertical clearance of the chair three centimetres.
Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра.
If they ground me, Mud, it's gonna be in a concrete room, with a vertical bar motif and a 200-pound fiancee named Duke.
Если запрут меня, Мад... это будет бетонная комната... украшенная решеткой, и там меня будет ждать стокилограммовая невеста по имени Дюк.
And the cat door is a vertical version of those saloon bar doors where gunslingers, in Westerns, would push their way in and say,
А кошачья дверца это вертикальная версия этих дверей в ковбойских барах. где меткие стрелки, на Диком Западе, вышибаю эти дверцы и говорят :
Much more vertical than usual.
Как-то более вертикально, чем обычно.
Mark 4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight capability.
Законотворец-4, усовершенствованная модель. Оснащён 2 лазерными пушками. Вертикальный взлёт и посадка.
It's effing vertical.
Это просто неописуемо.
Oh, these are my vertical-leap training shoes.
А, это мои кроссовки для тренировки вертикального прыжка.
We're approaching a vertical shaft.
Мы достигли вертикальной шахты.
I mean, it'd be nice to get out of jail while you're still vertical.
Надеюсь, вы не планируете просидеть остаток жизни в тюрьме.
Axis's gone vertical.
Ось вертикальная.
Right, I just need to find the vertical thrust lock.
Яcнo. Я тoлькo дoлжeн выяcнить, гдe нaxoдитcя вepтикaльный тягoвый зaмoк.
Next, folks, below and to your left, you'll see the vertical Renoir Cliffs.
A тeпepь, нapoд, мы пpoлeтaeм нaд yтecaми из кpacнoгo пecчaникa.
As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches.
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается.
But then this edge won't be vertical anymore.
Но тогда этот край уже не будет ровным.
If you need a vertical picture... then you'd go like this anyway, and that's okay too.
Если тебе нужен высокий формат... То ты так или иначе это сделаешь, и это будет о'кей.
And if we cache it as a vertical shot?
А если мы берем вертикальный вариант?
- Rotate us 75 degrees around the vertical please.
Поверни по вертикали на 75 градусов.
- Yeah? - Can you rotate us... 75 degrees around the vertical please?
- Ты можешь повернуть на 75 градусов по вертикали?
Got vertical movement here.
Вертикальное движение.
- He's currently entering vertical stairwell five.
- Он сейчас вошел в вертикальную шахту.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]