Voices traducir ruso
2,483 traducción paralela
♪ We are the voices ♪
* Мы голоса *
You need these big, brassy voices to bully the competition...
Нам нужны великолепные голоса, чтобы сравняться с соперниками...
Nothing but our voices for this next number.
В следующем номере - только наши голоса.
At the end of the day, our voices are the only instruments that truly matter.
В конце концов, наши голоса - это самые важные инструменты.
First up, their parents are rich and their voices are golden...
Для начала, их родители богаты и их голоса золотые...
Library voices, library voices.
Голоса в библиотеке
Little green men, voices in his head... who knows?
Маленькте зелёненькие человечки, голоса в его голове... кто знает?
You always used to do voices when we were kids.
Ты всегда пародировал голоса, когда мы были детьми.
Could you tell what the voices were saying?
Можешь рассказать, что говорили голоса?
Voices.
Я слышал голоса.
Can you describe the voices, Joe?
Можете ли вы описать голоса, Джо?
The voice, the voices?
Голоса, голоса?
Did you recognise the voices?
Вы узнали голоса?
Here, it's vague. He mentions hearing children's voices.
Он даже назвал её имя, но он мог прочитать его в газете.
and, when he woke up, he'd been stripped naked, bound and gagged, and was sexually assaulted over several days in a darkened room and, during that time, he heard children's voices?
и его насиловали в течении нескольких дней в темной комнате и в это время он слышал детские голоса?
If that happens, I'll be lining your mates up one by one and they'll be singing in very high-pitched voices!
Если это случиться, я поставлю твоих друзей в ряд и они будут очень пронзительно петь высокими голосами!
So I got up from my cubicle to see what was wrong, but there was no one there, but I could still hear the voices and all these names...
Я вышла из своего кабинета, посмотреть что случилось, но там никого не было, но я продолжала слышать голоса и все эти имена...
They told me that the voices weren't real, that none of you... were real.
Они сказали, что голоса не были реальными, что ни один из вас... не был реальным.
After I was diagnosed, I started taking medicine, and... and it made the voices stop, and I haven't heard them since.
После того, как мне поставили диагноз, я начала принимать лекарства, и.. и голоса прекратились, с тех пор, я ничего не слышала.
I only ever drank to quiet the voices.
Я пил лишь для того, чтобы стихли эти голоса.
Other novitiates are seeing visions of saints, or hearing voices calling them to God.
Кто-то видит образы святых, слышит голоса, взывающие к Богу.
Founder of voices for decency.
Основатель "Голосов за благопристойность"
"If Beau Randolph doesn't heed our voices, he must fall to our wrath."
Если Бо Рэндольф не слышит наши голоса, он должен пасть от нашего гнева ".
The founder of voices for decency Ronald Armstrong?
Рональда Армстронга - основателя "Голосов за благопристойность"?
Until the voices began.
след крови?
All I had were images of their hands and the sound of their voices.
Я видел только изображение их рук и слышал их голоса.
I turned my CMR off years ago, felt like it was always looking for voices that weren't there.
Я давным-давно отключила сигнал CMR, казалось, будто пытаешься услышать голоса из ниоткуда.
I need to point out voices carry.
Я должна обратить внимание, что вас слышно.
one simple demand in a plurality of voices- - We want freedom.
одно простое требование в большинстве голосов.. Мы хотим свободы.
The other tenants heard voices coming from the kitchen, but nobody actually saw the man she was with.
Другие жильцы слышали голоса, доносившиеся из кухни, но самого мужчину, с которым она была, никто не видел.
No funny voices.
Никаких смешных голосов.
I thought I heard voices.
Он риелтор. Значит, мне не показалось, что я слышала голоса.
But back then, when I found it hard even to breathe, you didn't believe me. You only listened to the voices around you.
Но когда мне было так плохо, что я с трудом могла дышать, ты слушал других людей, а мне - мне ты не верил.
Please welcome the talented voices of Phineas and Ferb.
Встречайте талантливых актеров озвучки "Финес и Фёрб".
Maybe she could be one of those annoying voices that goes, "Ah, ah, ah, not that product."
Кому захочется такое слушать? Может она будет одним из этих надоедливых голосов, которые говорят "А, а, а, не этот продукт".
Keep your voices down.
Давайте потише.
( voices speaking indistinctly on television )
-
Some people believe the voices of lost souls were just a wind vortex whipping through caves.
Да. Некоторые верят, что голоса потерянных душ были всего лишь воздушными вихрями, разгуливающими меж пещер.
You start to hear voices.
Начинаешь слышать голоса.
Well, our ears might fool us, but the voices actually match beyond what our ears can hear.
Что ж, слух может обмануть нас, но голоса совпадают в диапазоне, который мы не слышим.
If you count the voices in her head, it's plus five.
Вместе с голосами у нее в голове это плюс пять!
? All these crooked voices?
♪ Все эти пережитые голоса ♪
The voices on the call have been identified as Egyptian.
Голоса, звучавшие в разговоре, принадлежали египтянам.
As in recording images and voices from beyond the grave?
Голоса и образы из загробного мира?
And we like to express our anger in loud voices.
И хотим выразить свою злость, разговаривая на повышенных тонах.
I'm unfazed by loud voices.
На меня это никак не повлияет.
I keep hearing things- - not voices, nothing crazy like that, but the fluorescents- - do you hear them, the buzzing?
Я все время что-то слышу... не голоса, ничего такого, флуоресцентные лампы... вы слышите, как они жужжат?
Their voices reminded me of Penelope.
Их голоса напоминали мне, что Пенелопа.
Locked up in the Hard Room, if we so much as raised our voices.
Запирали в комнате для наказаний, если мы были слишком шумными.
Man, I got to work on my voices.
Man, I got to work on my voices.
I heard voices...
Вы о чём? - Я слышал слухи.