English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / Wands

Wands traducir ruso

78 traducción paralela
I'll take those wands right now.
Дайте-ка мне свои волшебные палочки.
- I'll get the wands.
Достану-ка я волшебные палочки.
- The wands?
Волшебные палочки?
I'm going to get those wands.
Нам лучше достать волшебные палочки.
Here, now you have two wands.
Вот вам две палочки.
'Dip your brushes, artists, into things imagined, 'Into colours of Arbat yards and the dawn. 'And like magic wands your brushes'magic :
* Живописцы, окуните ваши кисти * * в суету дворов арбатских и зарю, * * чтобы были ваши кисти словно листья * * словно листья, словно листья к ноябрю *
We're unplugging our curling wands and going bush for this show.
Мы распрямляем свои кудряшки и едем в глушь, Фелисия.
"Ace of wands." Prosperity.
- "Туз жезлов." Процветание.
I'm thinking. That's not a box of magic wands.
С Вашей челюстью Вы не очень похожи на ангела.
It seems only yesterday that your mother and father were in here buying their first wands.
Кажется, только вчера ваши мама и папа покупали тут свои первые палочки.
Jack of Wands.
Паж Посохов.
Not even gonna try. No magic wands here.
- Даже не буду пытаться, у меня здесь нет волшебной палочки.
Wands at the ready.
- Палочки к бою.
Without wands, please.
Бeз пaлочeк, пoжaлуйcтa.
Should, at any point, a contestant wish to withdraw from the task he or she need only send up red sparks with their wands.
Еcли кто-нибудь пожeлaeт выбыть из cоcтязaния он или oнa должны поcлaть в вoздуx cноп крacныx иcкр.
The two of wands.
Двойка жезлов.
Well, I cannot put those in the bags with the shiny tiaras and the bubble wands.
Что ж, я не могу положить это в сумочки с блестящими тиарами и мыльными пузырями.
The seven of wands.
Семёрка жезлов.
Magic wielders, raise your wands.
Маги, поднимите посохи.
Just because you're allowed to use magic now does not mean you have to whip your wands out for everything.
Tо, что вaм ceйчac дoзволeнa мaгия не знaчит, чтo вы дoлжны доcтaвaть вaши пaлoчки пo любому повoду.
- Wands away.
- Bолшeбныe пaлочки убрaть.
Dad. What did you do with our wands?
Как Алекс всё это делать?
You give me the wands, and uh... I'll let you go to the party tonight.
Мне очень жаль, ты вне конкурса.
And with a wave of magic wands
И по мановению волшебной палочки
Have you seen my magic wands?
Ты не видела волшебные палочки?
That'll be Mrs. Gimenez for her magic wands again.
Это, наверное, снова мадам Хименес за своими волшебными палочками.
It must be Mrs. Gimenez for her magic wands.
Должно быть, это мадам Хименес за своими волшебными палочками.
So I'm gonna need your wands.
Отдайте мне свои волшебньıе палочки.
We don't even have our wands.
У нас даже волшебньıх палочек нет.
Wands at the ready!
Палочки готовь!
And they had fairy wands with big stars on the end, and...
и у них были волшебные палочки с большими звездами на конце, и...
Bellatrix : Wands down boys!
Бросайте палочки, мальчики!
Wands out, Harry.
Достань палочку, Гарри.
Everyone got their wands from Ollivander's.
Мы же все покупали волшебные палочки у Олливандера.
I don't know how many wands she had to wave, but your lady magician managed to get the charges dropped against Alec.
Я не знаю сколько палочек у неё припасено но ваш фокусник леди старается, чтобы получить обвинения против Алека
Guys, outside there's all these men In the matching suits, And they have wands that are all like,
Парни, снаружи эти типы в крутых костюмах, у них какое-то устройство которое похоже на,
No, I am seeing men in suits with wands and blooping.
Нет, я вижу парней в костюмах, с какими-то пикающими устройствами.
Waving their fairy wands tonight are the bewitching
Машут своими колдовскими палочками сегодня : чарующий
Wands only choose witches, and you are not a witch.
Палочки выбирают только волшебников, а вы не волшебница.
- I tried to mend it, but wands are different.
- Я попыталась исправить ее, но палочки отличаются.
But being learned in the magical arts the three brothers simply waved their wands and made a bridge.
Но братья были сведучи в магических искусствах. взмахнули они своими волшебными палочками, и вырос над рекою мост.
Drop your wands.
Бросайте палочки.
You talk about wands as if they have feelings can think.
Вы так говорите о волшебных палочках, будто у них есть чувства, и они способны мыслить.
Hey, Dean, on second thoughts, tell Professor McGonagall we might need one or two more wands this side.
Хотя скажи профессору Макгонагалл, что здесь еще нужны волшебники.
Except that your hands were all lipstick tubes And mascara wands. I would love that.
Только вместо твоих рук были тубы с блеском для губ и тушь мне бы понравилось.
It feels like a thousand little baby wizards are massaging my ass cheeks... with their little baby wands.
Словно тысяча маленьких волшебников массажирует мои булки маленькими волшебными палочками.
Oh, well, security gave it the once-over with their wands,
Ну, охрана проверила его своими приборами.
Bunch of grown men waving wands, pulling bunnies out of body crevices.
Взрослые мужики, махающие палочками, достающие кроликов из тайников-обманок.
I have the wands required.
Готово, мой вождь!
"The ace of wands."
Куонтрел ошибается, считая, что сможет защитить базу от вируса, он всё равно сюда проникнет, но мы могли бы...
Put you swords down, and wands
Бросайте палочки и мечи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]