Waterfall traducir ruso
341 traducción paralela
A few hundred meters away the waterfall roared.
В нескольких сотнях метров грохотал водопад.
The logs piled up right above the waterfall- - if only he could use one of them to save himself.
Брёвна нагромождались друг на друга у начала водопада. Если бы только он мог ухватиться хоть за одно - тогда он спасся бы!
And overhead the roaring waterfall.
"и ревет водопад?"
"Seeking love is like climbing a waterfall."
Любовь - это так сложно.
Blast the waterfall!
Черт бы побрал этот водопад!
If he tried to swim, he'd be washed over the waterfall great big, high waterfall.
Если бы он поплыл, его бы затянуло в водопад большой, большой, высокий водопад
They're a lovely maiden bathing at the foot of a waterfall.
Это прекрасная женщина, стоящая у подножия водопада.
She's taking a bath in the waterfall.
Она сказала, что умоется у водопада.
There's a waterfall, not far from the house, going out the mountain.
Рядом с домом есть горный водопад.
There's a waterfall.
Там водопад.
Careful, there's a waterfall going into the sea!
Осторожно, водопад в море, спасите!
It's only a waterfall.
Что это за шум?
It's by the waterfall. You'll bring me some ginseng.
Женьшень мне привезешь.
"There is no hell f or he who has navigated a waterfall."
Нет ада для того, кто вершит водопадами!
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge. And far up in the high country... was that secret place called Takakawa... a waterfall where his grandfather... had washed away his childhood... and placed upon his hand the sign of the Great Bear.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
At the waterfall bridge.
У моста с водопадом.
The waterfall, the bridge, and the stream... it is very romantic.
мост и ручей... это так романтично.
You went down as far as the waterfall?
аж до водопада?
I've searched the whole palace thru, The garden and the waterfall, too.
Я все углы обшарил сада, Вдоль озера, вкруг водопада.
I beg your pardon, Owl, but I think we're coming to a flutterfall, a flatterfall, a very big waterfall.
Извини, Филин, но мне кажется, что мы приближаемся к водоплясу, водопою, к огромному водопаду.
Blood flowed like a waterfall.
Потом он засунул пальцы в рану и вытащил свою плоть, разрывая ее на груди как змея, сбрасывающая кожу. Кровь хлынула, словно водопад.
And here, nearby the great waterfall.
И здесь, возле большого водопада.
- Waterfall.
- Водопад.
We just went over a waterfall!
Мы же упали с водопада!
Swimming near the waterfall.
Купание около водопада.
I'll have that one there with the picture of the waterfall on it.
Я возьму вот эту, на которой водопад нарисован.
After all this... the bridge, the cliff, the group pee... the boat over the waterfall...
После всего этого... моста, скалы, группового пи-пи... лодки в водопаде... и чтоб я вернулся в лес?
Siss, hadn't the school planned an outing to the waterfall?
Siss, разве в школе не запланировался пикник на водопад?
If it's to the waterfall.
Если только к водопаду.
Is this our waterfall?
- Наш водопад?
I can see the waterfall at the upper end of Bull Lake.
Отсюда я вижу водопад и озеро Булл. Прием.
Ted is going to fly into the gully above the waterfall.
Teд пoлeтит к oвpaгу нaд вoдoпaдoм.
In the Meiji Era a woman killed herself by flinging herself into a waterfall.
В эпоху Мэйдзи одна женщина покончила с собой, бросившись в водопад.
Okay follow the stream to the waterfall.
Вот, пойдем по ручью до водопада.
Telephone works, bathroom in tip-top shape : no drips, plenty of hot water and good steady pressure that could be a side-benefit of the waterfall outside.
Tелефон работает, ванная великолепна : краны не текут, сколько угодно горячей воды, напор сильный и стабильный - вероятно, из-за того, что прямо за окном-водопад.
I think Ben killed her in this office, then took her to the waterfall.
Думаю, Бен убил её в этом офисе, а потом отнёс к водопаду.
Near the waterfall.
Недалеко от водопада.
I thought something was staring back at me from the waterfall.
Я ощущала на себе чей-то взгляд, у водопада.
She killed herself in the waterfall.
Она убила себя бросившись в водопад.
We can't go down : there are rocks and a fire waterfall.
- Вниз спускаться нельзя, там скалы и oгненный вoдoпад.
It was me who told you about this waterfall!
А кто сказал тебе о водопаде?
You come back to Waterfall Cave again?
Ты опять вернулся в Пещеру Водопада?
Waterfall Cave?
Пещера Водопада?
Waterfall Cave
"Пещера Водопада".
It is the Waterfall Cave
( прим. пещера Водопада )
She's changed Waterfall Cave into Spider Web Cave
Она изменила Соирин Тон в Пун-си Тон!
It is said that this was the Waterfall Cave 500 years ago
Говорят, что 500 лет назад здесь была Соирин Тон.
What you're gonna do is to swim upstream against a... down-flowing river until you come to a huge waterfall... "
Вот вы что будете делать. Плывете вверх по течению реки, которая течет вниз. Пока не наткнетесь на огромный водопад.
"... and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and you leap, and leap, and leap, and leap ;
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
Hush, do you hear a dreadful rumbling as ofa roaring waterfall?
Вы слышите рёв водопада? !
Waterfall.
Ну все.
waterfalls 20
water 1797
waterloo 19
waters 51
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water 1797
waterloo 19
waters 51
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52