We'll get through this together traducir ruso
39 traducción paralela
We'll get through this together, won't we?
Мы через всё прошли вместе, правда?
We'll get through this together.
Мы пройдем через это вместе.
We'll get through this Countess thing together.
Проблему с графиней мы будем решать вместе.
At least we'll get through this together, right, Francine?
Ну по крайней мере мы пройдём через это вместе, верно, Франсин?
whatever comes, we'll get through this together.
Неважно, что случится, мы пройдем через это вместе.
We'll Get Through This Together.
Оставайся и борись. Мы пройдем через это вместе.
We'll get through this together.
Мы справимся с этим вместе.
I'll give you one more day to calm yourself down, work through your anger, angst, whatever it is you're all hot and bothered about, and then we're gonna get together and discuss this like grown adults.
Знаешь что, Шарлотта - иди к черту. - О, Боже, он застрелил ее?
We'll get through this together, just like we always have.
Мы справимся с этим вместе, как и раньше справлялись.
Together, we'll get through this.
¬ месте мы поборем все трудности.
I'll stay and we'll get through this together.
Я останусь И мы пройдем через это вместе.
We'll get through this together.
Мы сделаем это вместе.
We'll get through this together, Alex.
Мы вместе пройдем через это, Алекс.
We'll get through this together.
Мы пройдём через это вместе.
We'll all get through this together!
Вместе мы всё преодолеем
Look, just help me get through this vote tonight, and I will look into clemency, we'll discuss Bressler, and then together, we'll start to build this new government.
Слушай, просто помоги мне с сегодняшним голосованием и я найду способ их помиловать, даже обсужу это с Бресслером и затем мы начнем строить новое правительство.
- We'll get through this together.
- Мы вместе пройдём через это.
We'll get through this together, okay?
Мы пройдём через это вместе, ладно?
We'll get through this together.
Вместе мы справимся.
If we keep our heads and we stick together, we'll get through this.
Если мы сохраним голову на плечах и будем держаться вместе - мы выстоим.
We'll get through this together.
Мы вместе пройдём через это.
Just hold on tight, we'll get through this together.
Держись, вместе мы справимся.
Get some food in your system, and we'll get through this together.
Подкрепитесь, и мы вместе переждем ночь.
Try to have faith that we'll get through this together.
Главное верить, что вместе мы это преодолеем.
Stay by my side and we'll get through this together.
Не покидай меня, и вместе мы прорвёмся.
Well we'll get through this together.
Тогда... вместе мы справимся с этим.
And god willing, I will be able to get through all this, and we'll be together.
И дай Бог, я смогу через всё это пройти, и мы будем вместе.
So this will be a big endeavor, but together we'll be able to get them through this joyous but difficult time.
Будет сложно, но вместе мы сможем помочь им пройти через это радостное, но трудное время.
But we'll get through this together, Margaux.
Мы справимся с этим вместе, Марго.
I have a crammed lockup today, so let's all work together, and we'll get through this with some alacrity.
У меня тут сегодня камера битком забита, так что давайте все дружно поработаем и быстренько разберемся с этим.
- We had a very full lockup here today, so let's all work together and we'll get through this with some alacrity.
У нас сегодня полная камера, так что давайте все дружно поработаем и быстренько разберемся со всем этим.
We'll get through this... together.
Мы справимся с этим... вместе.
- We'll get through this together.
- Мы пройдём через это вместе.
I'm here, and we'll get through this together.
Я здесь, и мы пройдем через это вместе.
I'm okay, and no matter what happens, everyone in this office has each other, and we'll get through this together.
Я в порядке. И не важно, что произойдёт, ведь в этом офисе мы есть друг у друга. И мы пройдём через всё это вместе.