English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We'll see each other again

We'll see each other again traducir ruso

127 traducción paralela
Ah, we'll surely see each other again, Kat.
А, мы несомненно встретимся снова, Кат.
Do you think we'll ever see each other again?
Думаете, мы еще увидимся?
I liked you... and now so soon we have to part... and perhaps we'll never see each other again.
Я понимаю, что мы вскоре расстанемся и, возможно, больше не увидимся.
I'll be leaving Casablanca soon. We'll never see each other again.
Я скоро уеду из Касабланки и мы больше никогда не увидимся!
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us.
Послушайте, дон Пьетро. Я не знаю, долго ли мы ещё пробудем вместе и будет ли у нас ещё возможность увидеться.
We'll see each other again, somewhere.
Мы еще увидимся, где-нибудь.
Farewell forever. We'll never see each other again.
Прощай, не свидимся мы больше с тобой.
We... we'll probably never see each other again after we split the money tonight, but... in my book you'll always be a stand-up guy.
Мы... Мы не увидимся, после того как разделим добычу. Но ты мой лучший друг.
Maybe we'll see each other again.
Может быть, мы ещё увидимся.
We'll meet again and see if we're bound to each other.
Мы встретимся еще раз и посмотрим, созданы ли мы друг для друга.
We'll see each other again, won't we?
Мы ведь еще встретимся, правда?
Besides, tonight we'll see each other again.
Кстати, мы снова встречаемся сегодня вечером.
In any case, Alain, we'll see each other again soon.
И потом, Ален, мы скоро увидимся.
Please promise we'll see each other again.
Но обещай мне, что мы снова увидимся.
We'll never see each other again?
И мы никогда не увидимся?
We'll never see each other again.
Мы больше не увидимся.
So we'll never see each other again?
мы никогда не увидимся снова?
You're not leaving town yet? We'll see each other again, won't we?
Вы ведь ещё не уезжаете, правда?
We'll see each other again sometime.
Еще увидимся.
I don't think we'll see each other again.
Больше уж, наверное, не увидимся.
And being as we'll probably never see each other again, I'll be glad to have a last quick one with you, even though you're a fugitive. How am I going to get up in time for mass?
И поскольку мы, вероятно, больше не увидимся, я не откажусь быстренько с тобой переспать, хоть ты и преступница в розыске.
We'll see each other again at fall.
- Важно иметь связи.
We'll see each other again.
Но ведь мы еще встретимся...
We'll see each other again.
Слушай, но мы увидимся снова.
Keep looking over your shoulder and maybe we'll see each other again.
Выпьем. И даже займемся любовью.
We'll see each other again.
Мы ещё встретимся.
We'll see each other again soon.
Мы скоро снова увидимся.
Don't worry, we'll see each other again.
Не волнуйся, мы еще увидимся когда-нибудь.
- We'll see each other again.
- Мы увидимся снова.
Maybe we'll never see each other again.
А, может, мы вообще больше не встретимся.
Perhaps we'll never see each other again but one thing was certain : if my parents had not been to get me
Может, мы никогда больше не увидимся, но одно было очевидно :
We'll soon see each other again.
Еще увидимся.
We'll see each other again.
Брат, мы еще увидимся.
I'm sure we'll see each other again.
Я уверен, что мы увидимся снова.
Well, I'm, uh... sure we'll see each other again.
Уверен,... мы ещё увидимся.
- We'll never see each other again.
Потом мы никогда больше не увидимся.
And if you go back there... we'll never see each other again?
А если ты вернешься... Мы уже больше не увидимся?
We'll part soon. I doubt we'll see each other again.
Глупо надеятся, что мы увидимся снова.
I'm sure we'll see each other again, Jacqueline... but probably not before the war's over.
Я уверена, мы снова увидим друг друга, Джаскулайн... Но наверно не раньше, чем закончится эта война.
We'll see each other again... soon.
Мы еще увидимся... Скоро.
We'll never see each other again.
Мы никогда не увидимся больше.
We'll see each other again.
ћьI с вами еще увидимс €.
Who knows when we'll see each other again.
Кто знает, встретимся ли мы еще снова.
Three more months and we'll see each other again, Pod!
Еще три месяца, и мы снова увидимся, Бод!
Promise me we'll see each other again.
Обещай, что еще раз встретимся.
Do you think we'll see each other again?
Думаешь, мы никогда больше не увидимся?
I don't think we'll see each other again.
Не думаю, что мы когда-нибудь вновь встретимся.
Like we'll never see each other again.
Мы больше ни разу не увидимся.
We'll see each other again, right?
Может еще раз встретимся?
- I know. We'll never see each other again.
- Знаю, мы расстаёмся навсегда!
Who knows when we'll see each other again?
Кто знает, когда мы снова увидимся?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]