We're in the same boat traducir ruso
94 traducción paralela
You ought to listen to me, Sister, because we're both in the same boat.
¬ ы должны выслушать мен €, сестра, потому что мы с вами в одном положении.
I mean we're in the same boat together...
Ваши вальсы наделали шуму.
I see... Well, in away, we're in the same boat.
Хорошо, мы с тобой, font color - "# e1e1e1" до некоторой степени, в одной лодке.
We're both in the same boat.
Мы оба влипли.
- After all, we're all in the same boat.
- Мы все в одной лодке.
We're all in the same boat.
Мы все плывем в одной лодке.
We're in the same boat.
Мы с тобой в одной лодке.
We're all in the same boat, aren't we?
Мы ведь в одной лодке?
We're both in the same boat.
Мы в одной упряжке.
Kevin, we're all in the same boat!
Kevin, мы все в той же ситуации!
We're all in the same boat...
Мы все в одной лодке...
We're not in the same boat.
Мы не в одной лодке.
And just you remember... we're both in the same boat.
И помни - мы оба в одной лодке.
But we're all in the same boat.
Но мы ведь все в одной лодке.
We're in the same boat.
Мы в одной лодке.
We're in the same boat.
Ты в том же положении как и я.
Noe we're both in the same boat.
Теперь мы обе наравне...
Looks like we're all in the same boat.
Похоже, мы все с вами в одной лодке.
Rich projects, poor projects - we're all in the same boat.
Богатый пригород, бедный пригород - все мы в одинаковых условиях.
MAN : We're all in the same boat.
Мы все в одной лодке.
We're both in the same boat.
Мы в одной лодке.
Actually, we're in the same boat.
Мы в одной лодке.
I hear we're in the same boat, huh, Doc?
Говорят, мы в одной лодке, да, док?
Remember, we're all in the same boat.
Помните, мы все в одной лодке.
- I guess we're all in the same boat.
- Похоже, мы все в одной лодке.
- I guess we're in the same boat.
я думаю. мы находимс € в той же самой лодке.
Now I guess we're in the same boat.
У нас есть общий враг.
I just figured you and me, we're in the same boat.
Я решил, что ты и я - мы в одинаковом положении.
We're in the same boat.
Мы находимся в одной лодке.
But we're all in the same boat.
Но мы все в одной лодке.
We're in the same boat, Rigg.
Вы имели в виду Натали Уотсон.
I really feel we're in the same boat. Alone and without purpose.
Мой коллега, разбирающийся в законах,... сказал, что наши отношения не противозаконны, но аморальны.
We're in the same boat.
Мы плывем в одной и той же лодке.
We're in the same boat.
Мы с тобой в одном положении.
We're both in the same boat.
Мы с тобой в одной лодке.
Yeah that's true. We're all 3 in the same boat.
Видишь, у нас у всех то же самое.
We're in the same boat, Rigg.
Мы в одной лодке, Риггс.
This is a horrible economy. We're all in the same boat.
Это последствия кризиса и все мы в одной лодке
So now we're in the same boat, aren't we?
Теперь мы в одной лодке, не так ли?
We're all in the same boat now.
Теперь мы все в одной лодке.
Remember, we're in the same boat.
Не забудь, мы с тобой в одной лодке
We're in the same boat!
Мы с тобой в одной лодке!
React, we're all in the same boat.
Флавио, соберись! Мы все тут в одной лодке!
We're in the same boat.
ћы в одной лодке.
So, I guess we're all in the same boat, huh?
Итак, я думаю, мы все в одной лодке, да?
we're in the same boat.
- Мы с тобой в одной лодке.
Well, we're all in the same boat, so if someone has a problem it's all our problem.
Ну, мы все на одном корабле, это значит что если есть проблема то она общая.
I guess we're all in the same boat.
Похоже, мы все в одной лодке.
Well, if it makes you feel any better, we're in the same boat.
Ладно, если тебя это хоть как-то успокоит - мы в одной лодке.
When life's not treating you so good, you blame the first guy you see, but it seems to me, we're kind of in the same boat here.
Когда жизнь поворачивается к тебе не тем местом, ты винишь в этом первого человека, которого видишь, но мне кажется, что мы с тобой здесь в одной лодке.
We're in the same boat.
Мы все в одной лодке