English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We're not going back

We're not going back traducir ruso

151 traducción paralela
And we're not going back to Butch's for a drink, either.
И мы так же не поедем выпивать к Бутчу.
We're all going back together when the time comes. Why not wait till we get paid and then divide the money?
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
You're not going to tell everyone when we get back are you?
Ты же не собираешься всем рассказать о том, что здесь произошло, когда мы выберемся отсюда?
We're not going back to Atrios, are we?
Мы ведь не вернемся на Атриос?
I spent many years persuading the Company to back this project, and now that we're on the verge of success, I'm not going to be stopped by lily-livered sentimentalists wailing about the fate of a few primitive savages.
Я много лет убеждал Компанию поддержать этот проект, и теперь, когда мы так близки к успеху, я не собираюсь миндальничать, переживая за судьбу пары примитивных дикарей.
We're not going back.
Мы не собираемся возвращаться обратно.
- We're not going back.
- Мы не возвращаемся обратно.
You're not going to believe this. We've got to go back to 1955.
Вы не поверите, но нам нужно опять вернуться в 1955 год.
Doc, we're not going back now.
Нам нельзя лететь сейчас.
We're not going back.
Мы не будем возвращаться.
Watch where you walk. If you step in something, we're not going back.
Если ты на что-нибудь наступишь, домой в машине не поедешь.
SEEMS WE'RE NOT GOING BACK TO LYON THIS FALL.
Похоже, мы не вернёмся в Лион после каникул.
We're not going back, O.K.?
Мы не вернёмся, ясно?
We're not going back to London.
Мы не возвращаемся в Лондон.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
We're going on holidays and we're not sure when we'll be back.
Мы уезжаем в отпуск и точно не знаем, когда вернемся.
- We're not going back to Earth.
- Мы не возвращаемся на Землю.
We think 10 % is fair and we're not going back to work until this is settled.
Мы думаем, что 10 % - более, чем честно. И мы не вернемся на работу пока ты не согласишься.
I'm just scared that unless we do something... we're not going to get him back.
Я боюсь, что если мы не предпримем что-то... мы не сможем его вернуть.
We're not going back.
Мы не едем в ЛвЧ.
No, we're not going back.
Нет, не вернусь.
- Because we're not going back.
- Мы не будем возвращаться.
And we're not going back.
И мы не собираемся возвращаться.
We're not going to look back and say we protected the wrong side?
Вдруг в будущем мы поймем, что защищали не ту сторону?
Son, when you're older, we don't want you to have to look back on high school and regret not going to the prom.
Сын, когда ты станешь старше, мы не хотим, чтобы ты оглянулся назад на среднюю школу... и пожалел, что не пошел на Бал.
We're not going back
Мы уже не вернемся.
Well, we're not going back out there, so...
Ну, мы не будем возвращаться туда, так что...
I said the damned amulet would take time to decipher you're not being fair we have a dead line to meet we're going to go with another project you back stabbers! we had a deal
вы очень несправедливы вы должны успеть к определенному сроку, иначе мы начинаем новый проект это настоящий удар в спину был уговор
Come on. We're not going back there.
Ну уж нет, я туда не вернусь.
We're not going back there with you.
Мы ведь с тобой не идем.
YOUR FRIENDS AREN'T GOING TO MAKE IT BACK TO YOUR SIDE OF THE ISLAND BECAUSE WE'RE NOT ON THAT ISLAND.
Твои друзья не доберуться до вашей части острова, потому что мы не на том острове.
We're not going back to the Omega Chi house.
Мы не собираемся идти в Омега Кай.
Ben is picking me up from here, and we're not going back to the office.
Бен заберет меня отсюда, и мы не вернемся в офис.
- We're not going back to the house.
- Мы не можем вернуться домой.
You're not going anywhere until we get the tests back.
Ты не куда не пойдёшь пока мы не получим результаты анализов.
We're not going back on that ship!
Я на тот корабль не вернусь!
We're not going back, are we?
Мы же не собираемся обратно?
We're not going back to prison.
В любом случае мы с Андреасом не собираемся назад за решётку
- We're not going back, are we?
- Мы не вернёмся назад, да?
Going amount defense, we're not going to step back.
Если мы решили защищаться, то отступать уже никак нельзя.
- We're not going back there, man.
- Мы туда не вернемся.
We're not going to bring him back.
Мы не можем его вернуть! Я это знаю!
So I guess this means we're not going back to trial.
Я предполагаю теперь, что мы не пойдём в суд.
And truthfully, if we take this baby, then we're not going back into the foster system, and our foster children will probably never havevenother home together.
И верно, если мы возьмем этого ребенка, мы не вернемся к приемным детям, а наши приемные дети, возможно, никогда не смогут оказаться в одной семье.
We're not going against any additional people in there. We wait until they come back out.
Мы не будем против дополнительных людей.
But we're not going to know that until we take a look around. The smell was coming from back there.
Но мы об этом не узнаем, пока не осмотримся.
We're not going to make it back to the truck.
Нам не добраться обратно до грузовика.
I'm not here to snap your back or piss you off, but if we're going to be on this ship for any length of time, we need to be on the same page.
Я здесь не для того, чтобы позлить вас или заломать вам руки, но если нам придется находиться на этом корабле, нужно действовать сообща.
We can't get a straight answer from anybody about whether or not we're going to make it back to Earth.
Мы не можем ни от кого получить прямой ответ на вопрос вернемся и мы на Землю.
We're not going back in time.
Мы не возвращаемся назад.
We're not going to get back together.
Я не собираюсь возвращаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]