English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We've got about

We've got about traducir ruso

565 traducción paralela
We've got a bad feeling about heading over the pass! "
По ту сторону перевала что-то нечисто! "
In about one minute, we've got to say good-bye.
Уже через минуту нам придется прощаться.
Now, about the wedding, we've got a lot to discuss.
Да, сэр. Насчет свадьбы. Столько вопросов.
We've got nothing to talk about.
Нам нечего обсуждать.
We've got everything to worry about.
У нас все еще есть о чем беспокоиться.
Either way, It's like the world was starting all over a Gain. We've got a new chance... to make the world what everybody used to talk about.
В любом случае, это как будто мир начинается заново и у нас есть шанс сделать мир таким, о каком все привыкли мечтать.
Eve, there are some things we've got to talk about. Father wanted you to have this watch.
Ева,... я хочу с тобой поговорить.
We've got business to talk about.
Нам нужно поговорить о делах. Пока.
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Говорю тебе, Джек, мы должны что-то сделать с этой женщиной.
Don't worry about us, we've got salt for its tail.
Ты о нас не беспокойся. У нас с собой есть соль, чтобы насыпать ей на хвост.
It's not just about Freddi and me, we've got a baby to feed.
Дело не только во мне и Фредди. Мы должны заботиться о ребенке!
We haven't much time. The court-martial begins in about an hour. I've got notes to look at.
Времени мало, я должен подготовиться.
We've got to be rational about this.
Мы должны думать рационально.
We've got to think about this.
Нам надо подумать.
- We've got nothing to worry about.
- Нам не о чем беспокоиться
We've got to decide about being rescued.
Надо решить, как нам спасаться.
I mean, we've got snow, plenty of it, but how about the heating?
Вокруг полно снега... В большом количестве... но как насчет тепла?
We've got plenty to talk about.
Нам надо о многом поговорить.
I've got a feeling about this safari. We're going to make a killing.
У меня такое чувство, что в этом сафари мы славно поохотимся.
Yeah. Well, with the time we've got you'll have to do all that in about ten minutes flat!
Да, с тем временем, что у нас есть, придется все это сделать минут за десять!
We've all got enough to do without having to worry about some amateur critic from Earth interfering.
У нас всех достаточно проблем, чтобы волноваться о критике-любителе с Земли.
I heard all about the auction on the radio. We've got to have a long, serious talk.
Папа у нас будет разговор длинный и серьезный.
We've got to do something about Basini.
С Базини так не может больше продолжаться.
We've got nothing to talk about.
Нам не о чем разговаривать.
We've got to know about it, Spock.
Нам нужно об этом знать.
Comolli was not a cop. He was a private detective. Anyway, we've got to find out if anyone else knew... about the investigation, especially here in France.
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
Talking about that, one of my bones tell me we've got one coming tonight, yes siree.
Хотя кто-то говорил, что сегодня вечером.
We've got to make a decision about tonight.
Надо решать насчет сегодня.
You've been walking about two feet off the ground ever since we got here.
С тех пор, как мы сюда приехали ты всё над землей паришь.
We're pretty comfortable up there... We've got about 210 cubic feet, so we can move around.
Нам было удобно по сравнению с программами "Близнецы" и "Меркурий" : вот там было тесно.
We've got our own self-respect to think about.
У нас свое мнение по этому поводу.
- Doctor, - we've got about nine minutes left.
Доктор, у нас осталось 9 минут.
- We've got about five minutes.
Пять минут!
Then we've got about nine minutes before the Vogans aim their rocket at us.
А у нас есть 9 минут, прежде чем воганы направят на маяк свою ракету.
We've got about 20 seconds.
У нас есть примерно 20 секунд.
Tomorrow morning we've got to do a talk about it.
- Завтра будем дискутировать по этому поводу.
The CREEP slush fund that financed the rat-fucking... we've just about got that nailed down. I don't know how...
Подставной фонд комитета,..
She's gone too far this time, and we've got to do something about it.
{ \ cHFFFFFF } На этот раз она перешла все границы. Нам необходимо принять меры.
We've got about...
Нам тут работы еще...
I think we need a few more cases to satisfy the profession but after that you've got to write a paper about sedation as an adjunct to the ordinary treatment of certain animal ailments.
Думаю, для подтверждения метода нам понадобится еще несколько случаев, но после этого вам нужно будет написать статью в журнал о седации, как дополнении к обычному лечению некоторых пищеварительных расстройств у животных.
And we've got no time to think about real crimes.
А о главном подумать некогда.
We've got the Mona Lisa to worry about.
О чем следует волноваться, так это о Моне Лизе.
We've got about 10 seconds before the airlocks close automatically.
У нас есть 10 секунд, пока воздушный шлюз не закроется автоматически.
It's the rest of you we've got to think about.
Нам нужно думать об остальных.
We've got something important to talk about.
- Нет, у нас важный разговор.
Move it, we've only got about 3 hours of daylight left.
Двинули, у нас осталось 3 часа до наступления темноты.
We've got to do something about Farnsworth.
У нас неприятности с Фарнсворсом.
We've got a transponder fixed on their position about here.
На месте их падения стоит передатчик.
It's just that we've got this thing about death.
Но мы не хотим, чтобы нас превратили в покойники.
We've got a lot to talk about.
Нам нужно многое обсудить.
What about that B-and-E case we've got tomorrow morning?
Что у нас есть еще по завтрашнему делу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]