We've got to go now traducir ruso
62 traducción paralela
Now, we've got to go back.
О, нет, мы не туда пошли.
We've got to go now.
Нам пора идти.
Now pull yourself together, we've got to go, hmm?
Теперь соберись, мы должны пойти, хм?
Now we've got something to go on!
Теперь у нас есть кое-что, чтобы продолжить!
Anyway, we've got to go now.
Ну, нам пора валить.
We've got to knock out those anti-assault batteries, now. Let's go.
пяепеи ма йатастяеьоуле аутес тис амтипокелийес ежедяеиес тыяа. пале.
Mother, Mother, we've got to go now.
Мама, мы должны уйти отсюда!
So, now we've all got to go to the launderette because Vyvyan says so.
Ага, мы все должны пойти в прачечную, только потому что Вивиан так сказал.
We've got to go now. It's time.
Нам надо идти.
- We've got to go now, sir.
- Нам надо идти, сэр.
We've got to go now, sir.
Нам надо идти, сэр.
Now we've got to go on.
Теперь мы должны искать дальше!
We've got to go, now!
Мы должны уходить, быстро!
- We've got to go now.
- Нам пора идти.
OK, there are these two youngsters who hit upon some patent in biotechnology, and now we're raising funds to register them in the exchange, and we've got reason to believe that within two days their stocks go up 150 %.
Два парня придумали что-то в области биотехнологий, теперь мы собираем капитал и выводим их на биржу, и мы точно знаем, что через два дня их акции вырастут на 150. /..
I have to go now, we've got a class.
Мне надо идти. Нам надо заниматься.
We've got to go. We've got to go now!
Идем скорей, идем же!
- So we've all got to go now, eh?
- Ну так давайте тогда все уйдем.
Now we've pissed off every Italian in Rome, go do what you got to do.
Кажется, мы задрали в Риме всех, кого только можно. Так что давай, делай то, что должен.
Danny, we've got to go now.
Дэнни, нам пора!
We got to go.We've got to go now!
Нам нужно смываться. Сейчас же!
We've got to go right now or they'll be shut.
- Выходим сейчас, или они закроются.
We've got to go public, now.
Нужно срочно рассказать прессе.
- Doctor, we've got to go now!
- Доктор, нужно бежать!
Now. We've got to go back home.
- Нам нужно возвращаться домой.
We've got to go now, now, now, now, now!
Надо идти сейчас, сейчас, сейчас, сейчас!
We've got to go now.
- Пойдём, поздно будет! - Пойдём.
We've got to go now.
Пойдём отсюда!
We've got to go now.
Всё, пора сматываться! Идём!
We've got to go, now.
Нам срочно нужно идти.
But right now, you've got to trust us, and we got to go.
Но прямо сейчас ты должна поверить нам, и мы должны идти.
You know we've got to go to the airport now. We've got a flight to catch.
ћы должны поехать в аэропорт сейчас же ћы должны успеть на самолет.
They've got some paint samples they want to show us, but we've gotta go now.
У них есть несколько образцов краски, которые они хотят показать нам, но сейчас нам нужно идти.
Now, if you'll excuse us, we've got to go and see little Mrs Dingley.
А теперь, извините, но нам надо сходить проведать миссис Дингли.
We've got to go now.
Нам надо ехать.
Michael, we've got to go now!
Майкл, мы должны идти, сейчас же!
We've got an hour before the sitter takes off, so, if we leave right now, we can go crazy and treat ourselves with a trip to the dry cleaners.
У нас есть час до ухода няни, так что мы можем уйти прямо сейчас, мы моем повеселиться и и побаловать себя поездкой в химчистку.
Now we've just got to go back and wait for snack time.
Теперь нам надо вернуться и подождать ланча.
The thing is, mate, we've still got quite a long way to go, and I don't want to put an end to all this right now, but you have clearly had it.
Дело в том, друг у нас еще достаточно долгий путь, и я не хочу заканчивать это прямо сейчас, Но ты делаешь именно это.
I'm sorry, we've got to go now!
Мне жаль, но нужно уходить!
We go wide with "bomb-maker" now, we've got to bring in Homeland Security, - they take it off our plate. - And I like things on my plate.
Если сейчас рассказать про бомбодела, придется звонить в нацбезопасность, и они прогонят нас из песочницы.
"Oh, I'm awfully sorry, we've got to go now. Babysitter's not feeling very well." Boom.
"Извините, мне очень жаль, но нам пора, кажется няня приболела".
Look, we've got to go, now!
Нужно убираться, сейчас же!
Now, we've got to go.
Теперь бежим отсюда
Now it's like I'm forming a new band and I've got a brand-new member and I'm going to do for you what they do for me - we're going to go a long way.
Сейчас я словно бы собираю новую группу, у меня появился новый участник, и я сделаю для тебя то, что товарищи сделали для меня - мы пройдем все вместе.
Well, we confiscated all the cell phones and the camcorders from the parents, hoping we'd get an image of the kidnapper, but now we've got hours and hours of footage to go through, and I've got every available HPD on the ground looking for the kid.
Мы конфисковали все телефоны и камеры у родителей, надеясь найти изображение похитителя, но теперь у нас очень много видео для просмотра, а я отправил всех свободных полицейских на поиски ребенка.
We've sort of gone reverse, cos the photo's getting so perfect, we've now got to a point where we go,
Мы вроде как стали двигаться назад, потому что фотографии стали такими идеальными, достигли той точки, когда мы такие :
I'm heading to him right now, but in the meantime we've got to go public on this.
Я иду к нему, но пока надо предать всё огласке.
Now, we obviously don't know what this guy looks like, so Patrick Llewellyn's description is all we've got to go on.
Теперь, мы, очевидно, не знаете что этот парень похож, так Патрик Ллевеллин описание все, что нам надо идти дальше.
Yeah, now's not a great time, Ron. We've got this local engagement we've got to go to.
- Сейчас не лучшее время, у нас встреча.
This guy I've been seeing, you know, we were supposed to go out on Friday night and now he says he never got my text and made other plans.
Парень, с которым я встречаюсь. Мы должны были увидеться в пятницу, а теперь он пишет, что не получал мою смс и что у него другие планы.