English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We got a case

We got a case traducir ruso

236 traducción paralela
- So, Jackie, you think we got a case?
- Итак, Джекки, думаешь у нас есть судебное дело?
I mean, we got a case?
У нас есть шанс?
That cupcake makes a mess, we got a case again.
Он может помочь нам снова открыть дело.
- We got a case.
- У нас есть дело.
Looks like we got a case.
Похоже, у нас дело.
We got a case to solve.
У нас дело нераскрытое.
We got a case.
- У нас есть пациент.
I think we got a pretty good case, Mayor. - Darned near airtight, I'd say.
Я думаю, налицо отличное дело, мэр, тщательно спланированное.
We've got to make serious preparations for a serious court case.
Мы должны серьезно подготовиться для этого судебного дела.
We've got a new suspect in the Ljunggren case.
У нас новый подозреваемый по делу Льюнгрена.
We got a call, in case any mail comes up.
Нам звонили на случай, если придет какая-нибудь почта.
We just got a break on the Palmer case.
У нас наметился прорыв в деле Палмер.
We got a 100-proof case against the skel...
Дело - верняк...
I got to know what kind of fellow I'm riding with, case we get into a scrape.
Я хочу знать, с кем на дело иду. На случай, если в заварушку попадем
I called the cops we got a fine officer on the case, although she doesn't have a badge.
Я вызвал полицию, этим займётся храбрый полицейский. Хотя у неё и нет жетона.
If that's the case, we need a B side. What else have you got?
- Дениз, но нам нужна сторона Б Что ещё у вас есть.
I think we've got bigger problems than a case of mistaken identity.
Я думаю, у нас проблемы посерьёзнее, чем неправильная идентификация.
I thought we'd be finished by the time they got started, but in case they weren't, he did send a back-up plan.
Я думал, мы успеем закончить к их приходу. И поэтому, на всякий случай, он прислал резерв.
We got a big meeting with counsel tomorrow on this rebate case.
Завтра у нас большое собрание с консультантами по поводу снижения налогов.
In this case, we made first contact over a year ago and we barely got out of it alive.
В этом случае, мы установили первый контакт год назад, и еле выбрались оттуда живыми.
Grissom : We've got a name on the suicide case, sir.
Мы узнали имя по делу о самоубийстве, сэр.
Well, according to my tricorder, all we've got here is a mild case of the Tarkalean flu.
Ну, по моему трикодеру, всё, что мы имеем, это случай тарканианского гриппа.
Got a card, in case we need a memorial service?
У тебя есть визитка, в случае, если нам понадобиться твоя услуга?
I bought a lot of sleeping bags in case we got crowded.
Я купила кучу новых спальных мешков, на случай, если у нас будет переполнено.
We've got to find a patsy for the Connell case, make it stick.
Необходимо найти козла отпущения в деле Коннелл.
The evening started well enough – that is, until we got to the car... a Jaguar XJ8 convertible with a 290 horsepower engine, in case you were wondering.
Вечер начался неплохо – т.е. пока мы не дошли до машины... "Ягуар XJ8" с откидным верхом, 290 лошадиных сил, если тебе интересно.
But we've got an RMP close by just in case she decides to do a Iittle spring cleaning.
Но мы поставили патруль, на случай, если она решит немного прибраться.
Which means we've got until then to build a case against him without Sam Cavanaugh.
- Значит, за это время нам придется построить дело против него без Сэма Кавана.
We're hunting her shooters... and by the grace of God and your good work... we've got a viable case on our main target.
Мы охотимся на стрелявших... и, благодаря Господу и вашей отличной работе... мы имеем жизнеспособный иск против нашей основной мишени.
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста.
... the same thing with guns and Vicksburg Firearms. The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
We got kicked out of our house, a pint-size Poindexter took me for a joyride, and in case you haven't noticed, I just became left-handed!
Нас вышвырнули из дома, этот коротышка оседлал меня. И если ты не заметил, я теперь левша!
- You mean in the delivery room? - Right. We got it stored in one of those cryo-labs just in case Zachary... ever needs to use it to treat a cancer he develops, God forbid.
Мы её хранили в одной из этих криогенных лабораторий, просто на случай, если Закари когда-нибудь заболеет раком, боже упаси.
But after that, you come home with a case we can use or you swallow your got-damn pride and rejoin this unit.
Ќо в результате, ты принесешь дело, которым мы сможем зан € тьс €... или ты наплюешь на свою гордость и присоединишьс € к группе.
We just got a new case.
У нас новое дело.
We've now got some very useful material to trot out in case My Bloody Ballentine wants to know why you've done a U-turn in favour ofinclusion.
Теперь у нас есть кое-какой материал, если вдруг Моя Кровавая Балентайн захочет узнать, с чего ты вдруг стал поддерживать вовлечение.
- We've got a real case now.
- Настоящая операция.
We haven't got a case, Roy.
- Для обвинений не достаточно улик.
You got uh, information on a case we're investigating.
У вас есть информация по делу, которое мы расследуем.
It's just we've got a big break in the bay harbor butcher case.
Просто у нас большой прорыв в деле мясника из Бэй Харбор
Other changes - it's got heavy-duty diffs, heavy-duty suspension, it's got a sump guard about that thick in case we hit a pretty much solid piece of ice.
Другие изменения - усиленные редукторы, усиленная подвеска, а защита днища вот такой толщины, на случай наезда на особо огромный кусок 300-летнего льда.
Sam just bought a case. We got O-neg and A-neg.
Сэм только что купил ящик.
Look, we've got a serious case of religious hysteria brewing among some of the most violent prisoners in the UK. You are here to nip it in the bud.
Короче, у нас тут тяжёлый случай массовой религиозной истерии среди самых жестоких заключённых Великобритании.
We've got a serious case of religious hysteria by some of the most violent prisoners in the UK.
перевод : ECUME
Look, we got a lawyer on the case, and he's gonna get her out, all right?
Но у нас есть адвокат. Он её вытащит, так?
In this case, the bank figured, why pay top dollar when we've got a desperate family who will work cheap?
В данном случае банк полагал, зачем платить доллар сверху, когда мы имеем отчаявшуюся семью, которая будет работать задешево?
I got a bad feeling about an arms-deal case we're investigating in Los Angeles.
У меня дурное предчувствие по поводу сделки по продаже оружия, которую мы расследуем в Лос-Анджелесе.
In this case, we've got a Survivaball here that's going up and extracting resources, in this case, from an animal.
В этом случае, мы используем Survivaball для обнаружения и извлечения ресурсов, в данном случае из животного.
We've got a strong case but there's a long way to go.
У нас есть веские основания, но это долгий путь.
It's a case we've got.
Мы по нашему делу.
Ho-wah! Decapitation might work, so we got a guillotine on order, just in case.
Обезглавливание должно сработать, так что заказали гильотину, ну так, на всякий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]