We stay traducir ruso
7,660 traducción paralela
If we stay here, it's gonna be a bloodbath.
А если останемся здесь, это будет кровавая баня.
We stay here.
Мы должны быть здесь!
I say we stay far, far away.
Говорю же, это не зайдёт слишком далеко.
Testify to everything that you know, and Bonnie and me will likely go to jail, or you say nothing, and we stay safe and so do you.
Рассказать всё, что ты знаешь, тогда нас с Бонни, скорее всего, посадят. Или промолчать, тогда мы будем в безопасности, как и ты.
And as long as we stay united in honor, We can defeat all our enemies.
И пока мы едины, мы победим всех наших врагов.
We stay.
Мы остаемся.
We're gonna need the contact information of everyone that you were working with over the weekend, and you should stay in town.
Нам нужна вся информация о каждом, с кем вы работали на выходных, и вам нужно оставаться в городе.
Oh, by the way, I realized we messed up on the Dreyerson report and should really stay late tonight to fix it.
Кстати, я вдруг поняла, что нам надо остаться после работы и кое-что исправить в документах по Драйерсону.
How are we gonna stay friends if we go to different schools?
Как мы останемся друзьями, если пойдем в разные школы?
And then I wish that we could just stay here in this bed for the rest of my life.
А потом жалею, что мы не можем провести в этой кровати остаток жизни.
We're all going to stay up all night, if that's how long it takes to get the DNA evidence tossed.
Работаем всю ночь, если понадобится, чтобы отмести улику с ДНК.
We have to stay here until the lockdown is lifted.
Мы останемся здесь, пока двери не разблокируют.
So, please, just stay, and we will discuss a treatment plan.
Так что прошу, останьтесь, мы обсудим план лечения.
- Just stay clear while we work, okay?
- Просто не мешайте нам, хорошо?
I take it you've been enjoying your stay in our city as well the services we've been so kind to provide.
Как вижу, вы наслаждаетесь пребыванием в нашем городе... а также услугами, которые мы любезно предоставляем.
You can stay quiet all you want, Aaron, but we know that you dumped Miko's body and we know you killed Philip Kanae.
Ты можешь продолжить играть в молчанку, Аарон, но мы знаем, что ты выбросил тело Мико за борт, и что ты убил Филипа Канаи.
We are going to Mexico in Feynman's van to stay at the vacation house Feynman bought with the money from his Nobel Prize.
Мы едем в Мексику в фургоне Файнмена чтобы остановиться в домике отдыха, купленном Файнменом на деньги от Нобелевской премии.
Stay alive. Get out when we can.
Остаться в живых, свалить поскорее.
We'll stay.
Мы останемся.
Sam is working on a safe inside, but we need to stay out here.
Сэм внутри работает над сейфом, но нам нужно остаться тут.
Okay, as far as we can tell, a person's willingness to reveal themselves is the one determining factor in getting asked to stay at the church's headquarters, so... fess up.
Насколько мы можем судить, готовность человека раскрыться - определяющий фактор, чтобы остаться, в церковном штабе, так что признавайся.
But if we're gonna stay competitive in a global economy, then, I think we have to look beyond the standard management-labor paradigm.
Но если мы хотим сохранить конкурентоспособность на мировом рынке, то нам следует отойти от стандартной концепции трудовых отношений.
Next time, we'll just stay at home...
В следующий раз дома останемся.
We can't stay.
Мы больше не можем здесь оставаться.
We can only stay for an hour. I'm meeting my sister super early.
Мы можем там задержаться не более чем на час.
I'm freaking out a little. Plus, I drank too much, but we have to stay focused on why we're here.
Плюс, я малость напилась, но мы должны сконцентрироваться на том, зачем мы сюда пришли.
I am tired, and I am sweaty, and as much as I have tried to stay positive like you all day, I think sometimes we need to just face certain facts like corporate people are not creative, and ducks that haven't hatched in a month might never.
Я усталая и вспотевшая, и хоть я и пыталась оставаться целый день на позитиве, как ты, думаю, нам всё же стоит признать те факты, что корпоративные люди не креативны, а утки, не проклёвывающиеся месяц, могут не проклюнуться никогда.
We can't stay here.
Нам нельзя здесь оставаться.
Or three, I stay here in Miami, and we raise him or her together, with you 100 % involved.
Или третье. Я остаюсь здесь, в Майами и мы воспитаем его или ее вместе с твоим 100 % участием.
You stay here till we figure out what to do with you.
Оставайтесь здесь, пока мы не решим, что с вами делать.
Well, at least we have the good sense to stay here.
Ну, хотя бы у нас хватило ума остаться здесь. ( бибикает )
Because you, my dear, are still a kid, and we want you to stay that way forever.
Потому что ты ещё малышка, и оставайся-ка такой навсегда.
I don't know but we can't stay here and we can't go back.
Не знаю, но тут оставаться нельзя. Назад тоже идти не вариант.
We need to stay on course...
Я больше не могу, Кассандра.
We're gonna get you out of there, try to stay calm.
Мы вытащим вас оттуда, постарайтесь сохранять спокойствие.
We shouldn't stay out in the open for too long.
Нам лучше не оставаться долго на открытой местности.
We have stay safe.
Нам нельзя подставляться.
But no matter how hard they hit us, we cannot let them take from us our PC. And so, I have been asked to stay on as your principal.
Но ни под какими ударами мы не должны отдать ему нашу политкорректность, поэтому я остаюсь на посту директора школы.
Now let's just stay calm and we'll work our way down.
Теперь сохраняй спокойствие и мы сможем спуститься.
But the point is the Bruntouchables, when called upon, were ready, and we should stay ready, because as soon as James get out of de-programming, the world might call on us again.
Но дело в том, что НеБрайкасаемые, по свистку, будут готовы, мы должны быть готовы, потому что, как только Джеймс вернётся из реабилитации, мы можем снова понадобиться миру.
Can't stay here, Vick- - we've been compromised.
Тут мы остаться не можем, Вика – нас раскрыли.
So if she was dead, we would stay frozen in time forever.
Поэтому, если бы она умерла, мы бы просто замерли в этом состоянии навечно.
You promised you'd stay until we knew.
Ты обещал остаться, пока не узнаем.
We hear they don't stay here though. What's with that?
Мы слышали, что они здесь не задерживаются.
We can stay in touch.
Спишемся.
Okay, fine, and if you just go up there and stay up there and if we promise not to mention it would that be cool with you?
Итак, ладно, что если ты просто поднимешься наверх и останешься там, а мы пообещаем не упоминать об этом, это тебя устроит?
I think we'll let Severide stay right where he is for a while.
Я думаю, мы дадим Северайду остаться на месте некоторое время.
Do you think we'll stay in touch when this is all over?
Как думаешь, мы продолжим общаться, когда всё это закончится?
We can't stay down here.
Нам здесь нельзя оставаться.
Well, doctor, if he wants to go, There's nothing we can do to force him to stay.
Ну, доктор, если он хочет уйти, заставить его остаться мы не сможем.
We'll let Severide stay right where he is.
Мы дадим Северайду остаться там, где он сейчас.
we stay together 24
we stay here 41
stay 2171
stay strong 139
stay safe 113
staying 39
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
we stay here 41
stay 2171
stay strong 139
stay safe 113
staying 39
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
stay here 2079
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay still 409
stay calm 730
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay still 409
stay calm 730
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay in touch 40
stay in school 26
stay down 1032
stay in the car 177
stay away 423
stay together 118
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay in school 26
stay down 1032
stay in the car 177
stay away 423
stay together 118
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260